大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下blood是什么意思?用法、例句的问题,以及和“Blue blood”可不能翻译成“蓝色的血”的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!
1、我们中国有一种关于亲情的表达是“血浓于水”,它的英文表达大家应该也都听说过,就是“Bloodisthickerthanwater”
2、例句:Theysaythatbloodisthickerthanwater,thatourrelativesaremoreimportanttousthanothers.人们说血浓于水,即我们的亲属比别人对我们更重要。
3、今天来学几个英语中其它几个带有“blood”的表达,但它们真正的意思却不一定和“血液”有关哦。
4、看字面意思就是冷血的、无情的,但是……
5、没有但是,实际意思和字面意思相近,就是“冷血;故意”还有“蓄意和预谋杀人”的意思。
6、例句:Thequestionhereisdidthismankillafellowhumanbeingincoldblood!这里的关键是,究竟这个人有没有残忍地杀害了另外一个人。
7、这个就千万不要按照字面意思理解为“坏掉的血”了。
8、它的实际意思是“恶感”、“敌意”、“仇恨”。
9、例句:There'stoomuchbadbloodbetweenthem.他们之间有很深的敌意。
10、这可不是“蓝色的血液”,正确的意思是“贵族血统”
11、例句:Sheisaladyofblueblood.她是出身名门的淑女。
12、getsb.'sbloodup
13、这可不是说“令某人热血沸腾了”,
14、例句:Hisbehaviorreallygothisfather'sbloodup.他的行为真的让他父亲很是震怒。
15、今日打卡作业:
OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。