您的位置 首页 > 德语词汇

thickening是什么意思?用法、例句(“脸皮厚”除了用“thick-skinned”,还可以直接用这些单词)

各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享thickening是什么意思?用法、例句,以及“脸皮厚”除了用“thick-skinned”,还可以直接用这些单词的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!

thickening是什么意思?用法、例句(“脸皮厚”除了用“thick-skinned”,还可以直接用这些单词)

上一篇文章我们介绍了“你行你上啊”不同形式的英文表达,针对的是哪些喜欢胡乱评论别人行为的人,对这些人我们就可以毫不客气地去怼他。现实中惹人讨厌地人还有很多,比如说一些脸皮特别厚,还特不要脸的人。那用英文又该怎么表达“脸皮厚、不要脸”呢?下面我们就一起来看看吧!

1、Thick-skinned

都知道thick是“厚”的意思,thick-skinned的表达也很直接,就是“厚脸皮”,用在人身上,就是说他脸皮厚,反之“脸皮薄”可以说thin-skinned。

Ifyouwanttobeagoodsalesman,youmustbethick-skinned.

如果你想要成为一个好的推销员,你一定要厚脸皮。

shame是“害羞,羞愧,羞耻”的意思,那shameless自然就是“不害羞,不知羞耻,无耻”,也就是我们说的“脸皮厚”的意思,Shameonyou!你真不知羞耻!

Somepeoplethinkthat"Playboy"isashamelessmagazine.

有些人认为“花花公子”是本无耻的刊物。

Cheeky用来形容人行为无礼,放肆,恬不知耻。如果有人拿你开玩笑有点过了,你可以警告对方一句"Stopbeingsocheeky!"或者"Iwantnomoreofyourcheek!"

4、Bold-faced

bold除了“大胆的,英勇,黑体的”等意思外,还可表示“厚颜无耻的”,那Bold-faced就是指“厚颜无耻的”。

Brazen除了意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。大家可以学起来

Shehadbecomebrazenaboutthewholeaffair.

她对这场绯闻已经不感到羞耻了。

谁都不想在公众场合下丢脸,如果当事人想拉下脸来让对方给个面子。这个时候,我们可以用英文这么说:

Cutmesomeslackwillyou?

cutsomeslack本意是“松松绳子”,引申为“放一马”,再引申为“留点情面”。

这句俗语盛行于北美范围内,英联邦国家不一定买账。可以用这个通用的表达:“foroldtime'ssake”,意思是“看在老交情的份上”。那若是以前没啥交情呢?可以说:ForGod'ssake,即“看在上帝的份上”。

好了,今天的知识就到这里啦,不知道大家学会了多少,有消化了多少。如果你觉得以上分享的内容对你学习有帮助,那一定要给大白点个赞哦~谢谢小伙伴们啦!

OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023