您的位置 首页 > 德语词汇

specialeffects是什么意思?用法、例句 外国人常说的“over the top”(OTT)是什么意思?

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于specialeffects是什么意思?用法、例句,外国人常说的“over the top”(OTT)是什么意思?这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

请点击右上角蓝色“+关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。

That’sabitoverthetop.

specialeffects是什么意思?用法、例句 外国人常说的“over the top”(OTT)是什么意思?

OTT=overthetop

over在..之上,thetop最高点,连起来是超过了最高点。

牛津词典对“overthetop”是这样定义的:tooextremeandnotsuitable,demandingtoomuchattentionoreffort.意思就是“要求太多,过头了,太夸大”。

外国人在社交聊天中经常输入的OTT也就是在表达:你太夸张了!

ThespecialeffectsareabitoverthetopbutIenjoyedit.

Sometimesherwayofexpressingitcanbealittleoverthetop.

有些时候她的表达方式过火了一点。

英语中常用来表达“过头了、夸张了”的还有哪些?

That’sabitexaggerated.

“夸张”的形容词就是“exaggerated”,这种表达非常正式,适合书面表达及偏正式的场合

Thebookisbothinaccurateandexaggerated

这本书不但不准确,而且夸大其词。

Reportsofhisdrinkinghavebeenwildlyexaggerated

That’sabitmuch.

“abitmuch”多用于某种数量超过一定正常的量,东西或事情过多而显得夸张。

Ihadabitmuchtodrink.Ihadabitofanaccident.

That’soutrageous.

outrageous常形容一些违背常规到行为,而让人觉得反常和夸张到不可思议,难以置信。

Shesaysthemostoutrageousthingssometimes.

It'soutrageous,andwewon'tstandforitanymore.

这太不像话了,我们再也不能容忍下去了。

That’sinsane!

不同于上面的四种表达,“That'sinsane.”一般是遇到或听到一件非常棒的事情,而觉得"太好了;太夸张了"。

A:I’vegottwoticketsforTaylorSwift’sconcerthere.

B:Wow,that’sinsane!

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的specialeffects是什么意思?用法、例句和外国人常说的“over the top”(OTT)是什么意思?问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023