大家好,今天小编来为大家解答sheep是什么意思?用法、例句这个问题,你是不是对Sheep有什么误解?别再只会翻译成羊了!很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、学了十多年的英语,是不是三观都被刷新了,Sheep不翻译成羊,还翻译成啥?难道用同位替换法则?老外失眠就数羊,因为“sheep与sleep接近”,让自己有心理暗示,而国人失眠就是数水饺,因为“水饺和睡觉同音”.
2、不过在英文的很多表达法中,Sheep真的能被翻译成你意想不到的动物哟,一起往下看:
3、blacksheep害群之马,败类,败家子
4、各位童鞋们不要翻译成,“黑色的羊”哟,因为在西方国家,黑绵羊被公认为没有白绵羊珍贵,黑羊混杂在白羊群中还会让白羊受惊,因此黑羊被认为是“搞破坏”,后来就引申为了“败家子,害群之马”。
5、Therearestillsomeblacksheepinoursociety.
6、在我们的社会上还是有这么一些害群之马的。
7、asoddensheep落汤鸡
8、同样,童鞋们不能将“asoddensheep”翻译成一只被浸湿的羊,不要在生活运用词汇的时候把“落汤鸡”翻译成“asoddenchicken”。拓展:落汤鸡还可以说成“adrownedrat”。
9、Hegotwetfromtheheavyrainandbecameasoddensheep.
10、他被大雨淋湿了,成了一只落汤鸡。
11、sheepwithoutashepherd乌合之众
12、这个短语对于童鞋们是很好理解的,直接翻译就是:没有牧羊人领导的羊群,如同一盘散沙,毫无纪律可言,说的漂亮点就是“乌合之众”。拓展:“乌合之众”还可以用“tagraggery”;”riffraff”.
13、Withouttradition,artisaflockofsheepwithoutashepherd.
14、还有另外一些有关“sheep”的习语:
15、Returntoone’ssheep回到本题
16、相传痴情的牧羊男女在牧场上谈恋爱,海阔天空,但最终还是要回到现实,回到自己的羊群中来。所以这个短语也有“言归正传”的意思。
17、Alostsheep迷途的羔羊
18、这则习语出自《圣经?马太福音》第18章;耶稣传道时曾用寻找迷途的羔羊的故事比喻上帝拯救有罪的人。因此,高级一点的翻译为,“误入迷途”。
19、Setthewolftokeepthesheep请狼来看羊;引狼入室
20、这则习语出自《伊索寓言?牧人与狼》;讲述了一个牧人偶然间捡到一只狼崽带回去和狗一起养,随着狼慢慢长大,野性暴露,跟着野生的狼一起吃掉了牧人养的羊。类似的表达法英语里还有Letthefoxguardthehenhouse(让狐狸来看守鸡舍)等。
21、Awolfinsheep’sclothing披着羊皮的狼
22、讲到这里,小易不禁想唱上一句,“狼爱上羊呀,爱的疯狂~”遭了,暴露年龄了,忽略,忽略阿~相传是古犹太人有所谓赎罪祭,就是说,人们要奉献活羊,两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过错,而把这罪都归在羊的头上,让这羊担当他们一切的罪孽,带到无人之地。(见《圣经?利未记》第16章)羊本无罪,但要为人担当罪孽,因此,后人把替罪羊喻为因别人过失而承担罪责者,犹如替死鬼。
23、还有剩下的习语,小易就不主动解释啦,放在这里由童鞋们自行理解,可在评论区讨论哟:tobeasmildasalamb温顺如羔羊
24、makesheep’seyesatsomebody愚笨地向某人献殷勤
25、asheepinatiger’sskin羊质虎皮(outwardlystrong)
26、castsheep’seyesatsb.对某人抛媚眼
27、standoutlikeacamelinaflockofsheep鹤立鸡群
28、对英语学习还有疑问?赶紧关注公众号【易世英语】吧,专业名师为您答疑解惑!
关于sheep是什么意思?用法、例句的内容到此结束,希望对大家有所帮助。