老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于revenge是什么意思?用法、例句和Avenge和revenge的区别的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享revenge是什么意思?用法、例句以及Avenge和revenge的区别的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
复仇在英语中有时译为“avenge”,有时译为“revenge”,这两个单词究竟有何区别?今天我们就来分析一下。还是先来看一下字典中的解释:
Collins:Ifyouavengeawrongorharmfulact,youhurtorpunishthepersonwhoisresponsibleforit.
Webster:totakevengeancefororonbehalfof
Avenge作“复仇”讲时,意为“替天行道,声张正义”,这种复仇,为的是社会公平,而非一己私利。例句:
1.Thebestwaytoavengeamurderistobringthecriminaltotrial.报复一个“杀手”最好的办法就是把罪犯送上法庭。
2.Shevowedtoavengeherbrother'sdeath.她发誓要为哥哥之死报仇
替天行道,为正义而复仇,所以漫威的系列电影《复仇者联盟》的英语原名是Avengers。
Collins:Ifyourevengeyourselfonsomeonewhohashurtyou,youhurttheminreturn
Webster:toavenge(oneselforanother)usuallybyretaliatinginkindordegree
Revenge作“复仇”讲时含义更广,意为“由于某人给自己带来了痛苦和损失,自己也反过来对其进行惩罚、伤害”——只要你让我或其他人不爽了,我就要报复你。这种“复仇”只与自己的感觉有关,而与正义与否无关。例句:
1.Herboyfriendtookrevengebykidnappingtheman'skid.她的男朋友为了报复绑了那个男人的小孩。
2.Thepaperaccusedheroftryingtorevengeherselfonherformerlover.这家报纸指责她企图报复她以前的情人。
您看明白了吗,avenge含有“为正义复仇,替天行道”的含义,而revenge只单纯表示“你让我不爽,我也要让你不爽”式的复仇。
另外,在现代社会语境中,avenge很少用做“替天行道”的本意,而多用于比喻意,例如:Theteamwantedtoavengetheirdefeatearlierintheseason.这支球队想一雪本赛季初的失败之耻。这种使用性质的改变可能源于现代社会司法进步,已经不允许、不必要进行私人的复仇。
关于本次revenge是什么意思?用法、例句和Avenge和revenge的区别的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。