很多朋友对于ldquo繁文缛节rdquo英文和繁文缛节,用英语怎么表达不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
表示身体部位的英语单词短语才被用作比喻,如putone'sfeetup和fromhandtomouth等等。与其类似,表示颜色的单词短语也常常用作其他比喻,如whitelie和babyblues等等。
putone'sfeetup放松、坐着休息
Afterworkingallweek,youdeservetoputyourfeetup.
工作了一整周,你应该放松放松。
fromhandtomouth勉强维持生计
It'sbeenprettyhandtomouththesedays.IfIdon'tfindworksoon,Idon'tknowhowwe'llgetby.
这几天勉强维持生计。如果我不尽快找到工作,我不知道我们怎么过。
Withanotherchildontheway,itlookslikewe'llbelivingfromhandtomouthfortheforeseeablefuture.
随着另一个孩子的到来,在可预见的未来,我们似乎将过着勉强糊口的生活。
whitelie善意的谎言
SheaskedifIlikedherdress,andofcourseItoldawhitelie.
她问我是否喜欢她的衣服,我当然撒了个善意的谎。
Hetoldawhitelieashisexcuseformissingtheparty.
他撒了一个善意的谎作为他错过聚会的借口。
babyblues产后抑郁
WhenIhadthebabybluesafterhavingmyfirstchild,Iwouldfindmyselfcryingwithoutknowingwhy.
当我有了我的第一个孩子后得了产后抑郁症时,我会发现自己无缘无故地哭。
Asanewmother,youmayhavetodealwithbabyblues.
作为一个新的母亲,您可能必须面对产后抑郁。
跟它们类似,redtape也被用来比喻令人不满的繁文缛节,源自用红色或粉红色的带子捆扎公文的习俗,例如:
Thelittlemoneythatwasavailablewastiedupinbureaucraticredtape.
能用的那点儿小钱被繁文缛节拖得遥遥无期。
Canyounotjustcutthroughtheredtapeandgettheregulationspassedsowecanbuildthishospital?
你能不能省去繁文缛节,让规章制度通过,这样我们就可以建这家医院了?
Theredtapewehadtogetthroughtopushthedepartmentchangesforwardwasunbelievable.
为了推动部门改革,我们必须通过的繁文缛节令人难以置信。
PlansforachildcarecentreinBlenheimhavebeenscrapped,withthedeveloperblamingcouncilredtape.
在布伦海姆建立儿童保育中心的计划已经被取消,开发商将责任归咎于委员会的繁文缛节。
Redtape的同义词有paperwork,bureaucracy和rulesandregulations等等,例如:
We'retryingtocutdownontheamountofpaperworkinvolved.
我们正在努力降低有关此事的文书工作量。
Peopleusuallycomplainabouthavingtodealwithtoomuchbureaucracy.
人们经常抱怨不得不应付太多的繁文缛节。
Marineinsuranceisgovernedbyastrictseriesofrulesandregulations.
关于海险有一系列严格的规章制度对其作了规定。
社会和科技在进步,不提倡繁文缛节,减少不必要的时间和资源浪费,提高生活的便利性和人们的幸福感。
词或词组辨析:
1.bureaucratic[?bj??r??kr?t?k]意为”官僚的,官僚主义的“
2.tiesthup意为“占用,搁死(资金)”,常用被动
3.cutdown(onsth)意为”削减,缩小(尺寸、数量或数目)“等
关注外语行天下,后期会更精彩。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!