大家好,今天来为大家分享indecent是什么意思?用法、例句的一些知识点,和何谓“Decent”?【英语学习】的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!
1、在美国,常听见“decent”这词,可以说某人很“decent”,某人住的街区、房子很“decent”,某人的行为很“decent”,某人找到一个工资很“decent”的工作,等等。这“decent”一词相当于我们中国汉语中的什么词汇呢?我想最好听听汉语学得不错的英美人士怎么说。
2、英国传教士马礼逊,在中国生活过二十五年,还把《圣经》译成了中文,他的汉语水平想来不低。他又把中国的名著《红楼梦》译成了英文。那大概是道光年间的事,那译本早就没版权了,人人都可以在网上下载,想翻看的话,方便得很。《红楼梦》中词汇丰富,哪些词汇在马礼逊看来表达了英语中“decent”一词的意思呢?让我们来翻翻马礼逊英译的《红楼梦》。
3、他自己又老了,又不顾体面,一味的好酒,喝醉了无人不骂。
4、Heisalsoadvancedinyears,anddoesn’tcareaboutanydecentmanners;hissoledelightiswine;andwhenhegetsdrunk,thereisn’tasinglepersonwhomhewon’tabuse.
5、马礼逊认为这里尤氏说的“体面”就是英语里的“decentmanners”。
6、谁知昨日学房里打架,不知是那里附学的学生,倒欺负他,里头还有些不干不净的话,都告诉了他姐姐。
7、Yesterday,onewouldscarcelybelieveit,afightoccurredintheschool-room,andsomepupilorotherwhoattendsthatclass,somehowinsultedhim;besides,inthisbusiness,therewereagoodmanyindecentandimproperutterances,butallthesehewentandtoldhissister!
8、马礼逊认为这里尤氏说的“不干不净的话”就是英语里的“indecentutterances”。
9、踟蹰再四,单把那文理雅道些的,拣了几套进去,放在床顶上,无人时方看;那粗俗过露的,都藏于外面书房内。
10、Soaftermuchwavering,hepickedoutonlyseveralvolumesofthosewhosestylewasmorerefined,andtookthemin,andthrewthemoverthetopofhisbedforhimtoperusewhennoonewaspresent;whilethosecoarseandveryindecentones,heconcealedinabundleintheouterlibrary.
11、马礼逊认为这里的“粗俗过露”就是英语里的“indecent”。
12、说着,又向小红笑道:“好孩子,难为你说的齐全,不像他们扭扭捏捏蚊子似的。
13、Whilespeaking,sheagainfacedHsiaoHung.“Mydeargirl,”shesmiled,“whatatroubleyou’vebeenputto!Butyouspeakdecently,andunliketheotherswhokeeponbuzz-buzz-buzz,likemosquitoes!
14、马礼逊认为这里凤姐说的“说的齐全”就是英语里的“speakdecently”。
15、晴雯听了冷笑道:“姐姐既会说,就该早来呀,省了我们惹的生气。自古以来,就只是你一个人会伏侍,我们原不会伏侍。因为你伏侍的好,为什么昨儿才挨窝心脚啊!我们不会伏侍的,明日还不知犯什么罪呢?
16、Ch’ingWenheardtheseremarks.“Sister,”sheinterposedsmilingironically,“sinceyou’vegotthegiftofthegab,youshouldhavecomeatonce;youwouldthenhavesparedyourmasterhisfitofanger.It’syouwhohavefrombygonedaysuptothepresentwaiteduponmaster;we’veneverhadanythingtodowithattendingonhim;andit’sbecauseyou’veservedhimsofaithfullythatherepaidyouyesterdaywithakickonthestomach.Butwhoknowswhatpunishmentmayn’tbeinstoreforus,whoaren’tfittowaituponhimdecently!”
17、马礼逊认为这里晴雯说的“会伏侍”(即”伏侍得好“)就是英语里的“waitupondecently”。
18、袭人红了脸,笑道:“总不过是他们那些玩话,有什么正经说的。”。
19、HsiJenblushedandlaughedsignificantly.“Theysimplycameoutwithsomeofthosejokesoftheirs,”sheexplained.“Whatdecentthingscouldsuchastheyhavehadtotellme?
20、马礼逊认为这里袭人说的“正经”就是英语里的“decent”。
21、黛玉听了不觉红了脸,笑道:“人家把你当个正经人,才把心里烦难告诉你听,你反拿我取笑儿!”
22、Atthisinsinuation,Tai-yueunconsciouslyblushedscarlet.“Onetreatsyou,”shesmiled,“asadecentsortofperson,andconfidesinyouthewoesofone’sheart,and,insteadofsympathisingwithme,youmakemethemeansofraisingalaugh!”
23、马礼逊认为这里黛玉说的“正经人”就是英语里的“decentsortofperson”。
24、因满府里要挑个家生女儿,又没个好的,不是模样儿不好,就是性子不好;有了这个好处,没了那个好处。
25、That’swhywethoughtofchoosingsomehome-borngirloutofthosewhichthronginourmansion,butthenagainwecouldfindnonedecentenough;forifherlookswerenotatfault,herdispositionwasnotproper;andifshepossessedthisquality,shelackedthatone.
26、马礼逊认为这里邢夫人说的“好的”就是英语里的“decentenough”。
27、凤姐又道:“那袭人是个省事的,你告诉说我的话:叫他穿几件颜色好衣裳,大大的包一包袱衣裳拿着,包袱要好好的,拿手炉也拿好的。临走时,叫他先到这里来我瞧。”
28、“HsiJen,”sheadded;“isapersonnotfondofanyfuss,sotellherthatit’sIwhohavegiventheorders;andimpressuponherthatshemustputonseveralnice,colouredclothes,andpackupalargevalisefullofwearingapparel.Hervalise,mustbeahandsomeone;andshemusttakeadecenthand-stove.Bidhertoofirstcomeandlookmeupherewhenshe’sabouttostart.”
29、马礼逊认为这里凤姐说的“好的”(手炉)就是英语里的“decent”。
30、宝玉笑道:“这两个女人倒和气,会说话。他们天天乏了,倒说你们连日辛苦,倒不是那矜功自伐的。”
31、“Thosetwodamesarepleasantenough,”Pao-yuesmiled,“andtheyknowhowtospeakdecently;butit’stheywhogetquitewornouteveryday,andtheycontrariwisesaythatyou’vegotampletododaily.Now,doesn’tthisamounttobraggingandboasting?”
32、马礼逊认为这里宝玉说的“会说话”(也就是前面凤姐说的“说的齐全”)就是英语里的“speakdecently”。
33、平儿与众媳妇等都忙告诉他原故,又说:“正要找几处利害事与有体面的人来开例,作法子镇压,与众人作榜样呢。
34、P’ingErhandtheotherservantsthenpromptlytoldherthevariousreasons.“She’sjustbent,”theyproceeded,“uponfindingafewweightyconcernsinordertoestablish,attheexpenseofanydecentpersonwhomightchancetopresentherself,aprecedentofsomekindorothersoastofixuponamodeofaction,whichmighthelptoputdownexpensestotheirproperlevel,andaffordalessontothewholehousehold;
35、马礼逊认为这里平儿说的“体面的人”就是英语里的“decentperson”。
36、由此可见,“decent”就相当于汉语里的“好”、“正经”、“会”(“能”)、“体面”、“干净”等意思。虽然谷歌翻译也会列出这些对应的汉语词汇,但离开了上下文,还是让人很难获得很贴切的理解。做“英译汉”工作的人,多读读马礼逊的“汉译英”会有所受益。
如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。