您的位置 首页 > 德语词汇

人民用英语怎么说,的英语只会说

大家好,今天小编来为大家解答人民用英语怎么说这个问题,的英语只会说很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

人民用英语怎么说,的英语只会说

大家在说英文、写英文的时候,最常用的单词之一就是:

people表示“人”,这是小学里就学过的词。

这个词又好记、又好念,大家都用得很顺溜。反正很多人在写英语作文、说英语口语时,逢“人”时都会用people,中枪了吗?

people最重要的一个场景就是--“人民”,比如咱们祖国的英文全称:People'sRepublicofChina(中华人民共和国)。

但是,people也是有它适用的场景的。也就是说,并不是每个场景都能用people。

我们去理解people时的一个维度是:people指“社会属性”的人,不是“自然属性”的人。比如你要表达这样一句话:

我们在社会上生存,除了满足温饱,还需要爱和被爱(这是“马斯洛需求层次理论”的第二层)。所以这句话的主语--“人”一定是社会属性的,故可以用people,而整句话的英文翻译应该是:

但是,在表达“自然属性”的人的时候,就不能使用people了。比如你要表达这样一句话:

这里的“人”其实就是指“人类”,这句话描述的是人类在整个自然界的位置,应该属于“自然属性”,不宜用people,而应该用humanbeings,或者mankind。

Humanbeingsareatthetopofthefoodchain.

很多人无法区分这一点,在该用people的地方用了humanbeings,在该用humanbeings的地方用了people,就会不地道,甚至闹出笑话。比如:

有同学就说成了:Therearealotofhumanbeingsinthesquare.

读了这个句子,是不是有成千上万只猿猴的即视感?

接下来,我给大家罗列一些除了people,其他还可以表示“人”的词汇,让大家的表达不至于那么单调:

people,person,individual,humanbeings,one,thosewho,population,thepublic,crowd...

那么,这些词汇如何使用,在什么场合下应该选择什么词汇呢?

作“人”讲时,是集合名词,表复数概念。

说“一个人”时,不用people。当表示两个以上的人时,可用people。如:twentypeople二十个人。

people作“民族”解时,有单、复数之分。比如:apeople指“一个民族”,Thereare56peoplesinChina.指的就是“中国有五十六的名族。”

它泛指man,woman或child中的任何一个,其复数形式是persons,但人们习惯用people代替persons。

“一个人”常译作aperson,而需要说明一个人的性别时,要用aman或awoman来表示。

一般是用来指任何人或整个人类,不考虑性别(相当于mankind)。

表示“人类”这个物种。通常提到“地球”、“宇宙”或者“动植物”时,作为一个对应的概念存在。比如:

①humanbeingsarethedominantspeciesinthisplanet.

人类是这个星球上居统治地位的物种。

②That'sonesmallstepforman,butonegiantleapforhumanbeings

这是我的一小步,确实人类的一大步。(这里的humanbeings指代“整个人类物种”)

可作名词,表示“个人”,通常跟“集体”、“国家”相对应。强调每一个人,相当于“everysingleperson”。

①Thisnewlyintroducedpolicyisgoingtohaveprofoundinfluenceonindividuals.

这项新引入的政策将对每一个人带来深远影响。(profound:深远的)

②Wealthyindividualsinmodernsocietyarebecomingkeeneroncharity.

在现代社会,富裕的人们变得越来越热衷于慈善。(bekeenon:热衷于)

这是一个“不定代词”,泛指“一个人”。通常one后面跟一种特点,指是“具备这种特点的”一个人会怎样。例句:

①Onewhorefusescriticismfromothersisunlikelytosucceedinlife.

拒绝接受他人批评的人是不会成功的。

②Onecanneverbesurewhatisgoingtohappen.

一个人是无法确定将来会发生什么的。

这两个词通常连用,表示“那些…人”,用法跟one相似,只不过one表单数,thosewho表一群人。例句:

①Thosewhobreakthelawshouldbebroughtintojustice.

那些犯法的人应该受到法律的制裁。

②Godhelpsthosewhohelpthemselves.

指“人口”,也可以用来表示“全体人民”、“国民”,强调一个整个国家人民的“整体”的概念。比如:

Mandelagainedsupportfromthepopulationbyhischarismaticendeavorsandspeeches.

曼德拉通过他充满领袖气质的举措和演讲,获得了国民的支持。

表示“公众”,指社会上大多数人。举例:

Thisactionofdeceptioncomesunderheavycondemnfromthepublic.

这种欺骗的行为遭到了公众的强烈谴责。(comeunder:遭受)

*另外,我需要指出:population表示整个国家或地区的人,而thepublic更加偏重社会上的舆论主体。

指“一群人”,在人特别多的场合用。

比如:广场上聚集了很多人,你用“Therearealotofpeopleinthesquare.”一定不如“Thereisabigcrowdinthesquare.”来的简洁、地道。

别把这个简单的代词忘记了哈,前面如果用了很多people,那么偶尔用they去指代前文中提过的people,也算是一种语言上的变化。

如果大家能在英语作文里活用上述几个表示“人”的词,你的英文表达一定不会陷入不断重复people的泥潭。

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您最近的翻译公司,心贴心的专业服务translationcompany,全球领先的翻译与技术解决方案供应商,北京翻译公司、上海翻译公司顶级品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的人民用英语怎么说和的英语只会说问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023