您的位置 首页 > 德语词汇

wraparound是什么意思,wraparound的意思翻译、用法、同义 不是叫你傻傻把头包起来

其实wraparound是什么意思,wraparound的意思翻译、用法、同义的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解不是叫你傻傻把头包起来,因此呢,今天小编就来为大家分享wraparound是什么意思,wraparound的意思翻译、用法、同义的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!

接着上期,今天继续学习Joanna为你精选的美剧英语口语~

wraparound是什么意思,wraparound的意思翻译、用法、同义 不是叫你傻傻把头包起来

1.Eventheclerkthatwashelpingherlaunderthemoney.

就连接待员也在帮她洗钱了

我们学过laundry洗衣房,洗衣店,launder是动词形式洗涤,清洗,在这里指“洗黑钱(把来路可疑的钱弄得貌似合法)”

Theganglaunderedthestealmoneythroughtheirchainofrestaurants.

这帮匪徒通过他们的连锁饭店洗赃款。

2.Ifyouwerewithme,youwouldhavenetted3%

你要雇了我,就净赚百分之三了

这句话的关键词是net,比较常见的用法是译作“网”或形容词“净值的”,它也可以作为动词“净得,净赚”

Ifyounetaparticularamountofmoney,yougainitasprofitafterallexpenseshavebeenpaid.

Lastyearhenettedacool3millionpoundsbysellinghisholdings.

去年他通过出售自己持有的股份净赚了整整300万英镑。

3.Icangetyouinonthegroundfloor.

我能帮你抢占先机

生意场上会听得较多的习语,getinonthegroundfloor,指(因一开始就参加或入股而)获得有利地位,及早入手,取得优势地位,先下手为强

Hegotinonthegroundfloorwhenheboughtalotofstockinanewcomputercompany.

他不失时机地及早买下一家新电脑公司的大量股票。

Thisisanopportunitytogetinonthegroundfloorwithapotentialclient.

这是在潜在客户面前获得有利地位的机会。

4.You'vegotballs.

典型的美式俚语gotballs,指“有种,有胆量,有勇气”

Toworkonthisshowyou'vegottohaveballs.

要参与这个节目的制作,你得够大胆。

She'sgotballs,I'llsaythatforher.

5.Letmewrapmyheadaroundthisforasecond.

wrapsb'sheadaround并不是把某人的头包扎起来,而是“认真考虑某事”

Tocomprehendsomethingthatoneconsiderschallengingorconfusing.

Ijustcan'twrapmyheadwhyshepaidagreatdealforthetinyhandbag.

我真想不通为什么她花那么多钱去买那个小包。

关于wraparound是什么意思,wraparound的意思翻译、用法、同义的内容到此结束,希望对大家有所帮助。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023