您的位置 首页 > 德语词汇

wolf是什么意思 中英文化中wolf

很多朋友对于wolf是什么意思和中英文化中wolf不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

1、文章首发在译象翻译官网(同声传译、文档翻译、会议速记、多媒体翻译)

wolf是什么意思 中英文化中wolf

2、英汉在该词的使用时,有同有异。

3、①相异方面:作中性使用时,可表示“入乡随俗”,这在汉语中较为少见,如:Onemusthowlwiththewolves.[谚语]入乡随俗(直译为:跟狼在一起,就得学狼叫)。

4、(直译:抓住狼的耳朵)喻指骑虎难下,进退两难。

5、(直译:胃里有只狼)喻指饿到了极点。

6、(直译:把狼挡在门外边)喻指免于饥饿,勉强糊口。

7、上面两句,汉语里缺项。

8、[4]timberwolf(俚)喻指伐木工人;大灰狼。中文里只有“大灰狼”这一说法,没有将wolf用作伐木工人这一喻义。

9、②基本相同方面:狼在汉语中大多都是用于贬义的,喻指某男人好色,如“色狼”(sexualmaniac),英语也有此义。此外,在西方,“狼”还象征残忍和凶猛。

10、(直译:大坏狼)喻指:大坏蛋,坏人

11、[分析]喻指坏人与此意思相近的谚语有:Hewhokeepscompanywithawolfwilllearntohowl.近墨者黑。(直译:跟狼在一起,就会学狼叫。俗话说:跟着坏人学做贼。)

12、[6]Eatlikeawolf(pig)狼吞虎咽(英汉语皆有此说法)

13、[分析]与此意思相近的还有(as)greedyasawolf,意指:非常贪婪;贪得无厌。

14、[7]Awolfinsheep'sclothing披着羊皮的狼,喻指:善面兽心。

关于本次wolf是什么意思和中英文化中wolf的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023