您的位置 首页 > 德语词汇

interesting是什么意思,interesting的意思翻译、用法、同(interesting)

大家好,今天来为大家分享interesting是什么意思,interesting的意思翻译、用法、同的一些知识点,和interesting的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!

1、每天进步一点点~翻译不易,请勿转载正文共:6720字预计阅读时间:17分钟

interesting是什么意思,interesting的意思翻译、用法、同(interesting)

2、2017年11月三笔实务英译汉真题挺有意思的。在英语作为全球通用语言的大背景下,这篇文章还挺应景的。原来母语是英语的人更不擅长使用英语?[吃瓜群众]来看看真题内容吧:

3、ItwasjustonewordinoneE-mail,butittriggeredhugefinanciallossesforamultinationalcompany.Themessage,writteninEnglish,wassentbyanativespeakertoacolleagueforwhomEnglishwasasecondlanguage.Unsureoftheword,therecipientfoundtwocontradictorymeaningsinhisdictionary.Heactedonthewrongone.

4、不过是一封邮件里一个小小的词语,就造成了一家跨国公司巨额的财务损失。这封邮件是用英文发的,发邮件的人母语是英语,而收邮件的同事,英语是其第二语言。该同事不确定邮件中一个词语的意思,就去查了字典,发现这个词语有两个恰恰相反的含义,他按错误的那个意思去执行了。

5、trigger:tomakesomethinghappen引发;引起;触发

6、做名词的时候意思是“触发器;(枪的)扳机”,pullthetrigger表示“开枪”。

7、他的手指一直勾着扳机。《牛津词典》

8、Stressmayactasatriggerfortheseillnesses.

9、压力也许是引发这些疾病的一个原因。《柯林斯英汉双解大词典》

10、Nutscantriggeroffaviolentallergicreaction.

11、坚果可以引起严重的过敏反应。《牛津词典》

12、acton:todosomethingbecauseyouhavebeengiveninformation,advice,ororders

13、然后她决定按计划行事。《VOASpecial》

14、Butpeopleareslowtoactonthechanges.

15、但人们却迟迟未对变化采取行动。《BBC环球慢速英语》

16、Monthslater,seniormanagementinvestigatedwhytheprojecthadflopped,costinghundredsofthousandsofUSdollars.Italltracedbacktothisoneword.Thingsspiraledoutofcontrolbecausebothpartieswerethinkingtheopposite.

17、数月以后,公司高管来调查项目失败损失数十万美元的原因。最终查到根源就在于这个词语。由于双方的想法南辕北辙,事情变得一发不可收拾。

18、flop:tobeacompletefailure完全失败

19、Itisthepublicwhodecidewhetherafilmisahitoraflop.

20、决定一部电影是成功还是失败的是公众。

21、Heseemedsosureofhisdecision,howcouldheflip-flopsodramaticallynow?

22、他似乎对自己的决定非常肯定,现在怎么会戏剧性地改变立场呢?

23、拓展:flip-flop突然改变的;(尤指政客)改变立场

24、outofcontrol失控的;控制不了的

25、Whensuchmisunderstandingshappen,it’susuallythenativespeakerswhoaretoblame.Ironically,theyareworseatdeliveringtheirmessagethanpeoplewhospeakEnglishasasecondorthirdlanguage,accordingtoacommunicationexpert.AlotofnativespeakersarehappythatEnglishhasbecometheworld’sgloballanguage.Theyfeeltheydon’thavetospendtimelearninganotherlanguage.Thenon-nativespeakers,itturnsout,speakmorepurposefullyandcarefully,typicalofsomeonespeakingasecondorthirdlanguage.

26、当类似的误会产生时,往往要归咎于英语是母语的人。据沟通专家表示,让人出乎意料的一点是,在表述意思的时候,与其他英语作为第二或第三语言的人相比较,英语为母语的人反而更不擅长。英语成为全球通用语言时,很多英语是母语的人都感到兴奋。他们认为自己无需再花时间学习另一门语言。事实证明,英语不是母语的人,尤其是英语是其第二外语,甚至是第三外语的人,他们说英语的时候目的性更强,用词也更为谨慎。

27、ironically:usedforsayingthatasituationhasdevelopedinanunexpectedandsometimeshumorousway讽刺地;出乎意料的是;意想不到的是

28、delivertheirmessage可以译为“表述意思”,deliver在这里表示“传送;传达;表达”

29、问题是他能履行吗?《柯林斯英汉双解大词典》

30、deliveraspeech发表演讲;发表讲话

31、Anglophones,ontheotherhand,oftentalktoofastforotherstofollow,andusejokes,slangsandreferencesspecifictotheirownculture.ThenativeEnglishspeakeristheonlyonewhomightnotfeeltheneedtoaccommodateoradapttoothers.Withnon-nativeEnglishspeakersinthemajorityworldwide,it’sAnglophoneswhomayneedimprovement.

32、而英语是母语的人说话语速太快,别人理解不了,而且会讲一些与自己的文化挂钩的笑话、俚语或是典故。也许只有英语是母语的人认为自己不需要去适应他人。但是,在世界各地,英语不是母语的人居多,所以英语是母语的人需要有所改进。

33、Anglophone:someonewhospeaksEnglishasoneoftheirmainlanguages

34、母语是英语者;以英语为母语的人

35、reference:awordorphrasethatcomesfromabookorapoem参考书;引文,这里是指典故,指的是英语为母语的人喜欢引经据典。

36、NativespeakersareoftenatadisadvantagewhenEnglishisbeingusedasacommonlanguage.It'sthenativeEnglishspeakersthathavedifficultyunderstandingandmakingthemselvesunderstood.Non-nativespeakersgenerallyusemorelimitedvocabularyandsimplerexpressions,withoutflowerylanguageorslang.Becauseofthat,theyunderstandoneanothereasily.

37、英语作为一门通用语言时,英语是母语的人往往不占优势,正是他们听不懂别人的意思,也很难让别人听懂他们在说什么。英语不是母语的人一般词汇量有限,使用的表达也更简单,不会说些花里胡哨的话和俚语。正因如此,他们更容易理解对方在说什么。

38、flowery:flowerylanguageorwritingusesmanycomplicatedwordsthatareintendedtomakeitmoreattractive

39、<贬>(说话或作品)辞藻华丽的

40、Astraightforwardtalkisbetterthanafloweryspeech.

41、Thenthere’sculturalstyle.WhenaBritreactstoaproposalbysaying,“That’sinteresting,”afellowBritmightrecognizethisasanunderstatementfor“that’srubbish.”Butothernationalitieswouldtaketheword“interesting”atfacevalue.EnglishspeakerswithnootherlanguageoftenhavealackofawarenessabouthowtospeakEnglishinternationally.

42、再来说说文化风格。当一个英国人听到一项建议后说,“真有意思,”另一个英国人可能知道他在委婉地表达“简直是瞎扯淡,”但其他国家的人会按字面意思理解成很有意思。英语是母语的人如果不会说其他语言,他们往往缺少一种意识,即用国际化的英语来表达自己的那种意识。

43、Brit英国人[贬],注意这个词语含有贬义色彩。

44、understatement:astatementthatmakessomethingseemlessimportant,serious,big,etc.thanitreallyis

45、TosayI'mdisappointedisanunderstatement.

46、说我很失望是很轻的说法。《柯林斯英汉双解大词典》

47、Youshouldn'ttakeanythingshesaysatfacevalue.

48、她的话你绝对不能只看表面。《牛津词典》

49、Takenatfacevalue,thefigureslookveryencouraging.

50、若只看表面,数字很令人鼓舞。《牛津词典》

51、InBerlin,GermanstaffofaFortune500companywerebriefedfromtheirCalifornianHQviaavideolink.DespitebeingcompetentinEnglish,theGermansgleanedonlythegistofwhattheirAmericanprojectleadersaid.Soamongthemselvestheycameupwithanagreedversion,whichmightormightnothavebeenwhatwasintendedbytheCalifornianstaff.

52、一家总部位于加利福尼亚的世界五百强企业,用视频给他们德国柏林的职员做简报。尽管这些职员精通英语,不过也只能理解美国项目领导人的大致意思。于是,他们自己内部讨论得出了一个版本,这个版本与美国加利福利亚总部要传达的信息是否一致,则是个谜。

53、brief常常用作形容词表示“简洁的”,在这里用作动词:

54、brief:togivesomeoneinformationaboutasituation,especiallyofficially

55、给……指示,向……介绍情况;做简报

56、glean:tolearnsmallpiecesofinformationbyaskingquestionsorwatchingorlisteningcarefully

57、FromhisownconversationIwasabletogleannothing.

58、从他的谈话里我任何线索也没有获得。《月亮和六便士》

59、gist:themainorgeneralmeaningof要点;主旨;大意

60、Toomanynon-Anglophones,especiallyAsiansandFrench,aretooconcernedaboutnot“losingface”andnodapprovinglywhilenotgettingthemessageatall.That’swhyaformerseniorinternationalmarketingexecutiveatIBM,devisedGlobish---adistilledformofEnglish,strippeddownto1,500wordsandsimplebutstandardgrammar.“It’snotalanguage,it’satool,”hesays.SincelaunchingGlobishin2004,he’ssoldmorethan200,000Globishtextbooksin18languages.

61、特别多英语不是母语的人,尤其是亚洲人和法国人,太害怕没面子,即使根本没听懂,也会点头表示赞同。正因如此,国际商业机器公司(IBM)的前高级市场营销主管制作了一本《全球英语》,总结出了1500个英语词汇,以及简单却标准的语法。他说,“这不是一门语言,而是一种工具。”《全球英语》自2004年发行以来,已经售出了20多万本,涵盖了18个译本。

62、IBM:国际商业机器公司(InternationalBusinessMachinesCorporation)。

63、总公司在纽约州阿蒙克市。1911年托马斯·沃森创立于美国,是全球最大的信息技术和业务解决方案公司。

64、Globish=global+English全球英语

65、distill:toproduceasummarythatcontainsonlythemostimportantideasorpiecesofinformation

66、“Ifyoucancommunicateefficientlywithlimited,simplelanguage,yousavetime,avoidmisinterpretationandyoudon’thaveerrorsincommunication,”hesays.WhentryingtocommunicateinEnglishwithagroupofpeoplewithvaryinglevelsoffluency,it'simportanttobereceptiveandadaptable,timingyourearsintoawholerangeofdifferentwaysofusingEnglish.

67、他还说,“用少量词的汇、简单的语言进行有效沟通,能够节省时间,避免误会,沟通的时候也不会出错。”在与一群英语能力参差不齐的人沟通时,接受和适应能力尤为重要,需要适时调整听力,以便适应各种各样的英语表达方式。

68、Peoplewho’velearnedotherlanguagesaregoodatdoingthat,butnativespeakersofEnglishgenerallyarenotverygoodatadaptingtolanguagevariation.Inmeetings,Anglophonestendtospeedalongatwhattheyconsideranormalpace.Onerecommendationismakingthesamepointinacoupleofdifferentwaysandaskingforacknowledgementorreaction.

69、对于学过其他外语的人来说,他们很擅长这一点,但对于英语是母语的人来说,他们并不太适应这种多样的语言表达。开会时,他们总是用自己觉得正常的语速说话。对此,有的人建议:用多种方式表达同一个意思,问问对方是否认同,或者看看他们反应如何。

70、makethepoint表达一个观点或者见解

71、acknowledgement:anactofacceptingthatsthexistsoristrue,orthatsthisthere(对事实、现实、存在的)承认;认可;认同

END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023