大家好,今天来为大家解答hog是什么意思这个问题的一些问题点,包括猪在中西方文化中象征什么也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
流年似水,不知不觉间,一年很快过去了;勿嗟旧岁别,行与新岁辞,我们即将迎来猪年。
猪作为十二生肖里的最后一位,猪年的到来也意味着时光又过了一纪。今天的文章就来聊聊猪的文化意象、相关俚语表达。
猪年用pig、hog还是boar?
boar意为“野猪”,hog指喂肥之后供食用的猪,pig是总称,也可指“令人不快的人,贪婪的人”,这一点与汉语中的文化含义相对应,而猪属于六畜,从认知上看,生肖猪是家猪而不是野猪,所以用yearofpig表示猪年最为合适。
猪在十二生肖中处于末位,与十二地支中的“亥”相对应,即亥猪。有些穆斯林为了避免说自己出生在猪年,会用出生在亥年(theyearofthehai)来替代。
在古代,人们多把猪当作生殖之神和云雨之神来膜拜,且猪与北斗七星也有段不可思议的渊源。
《初学记》卷二九引《春秋说题辞》:“斗星时散精为彘,四月生,应天理”,论述了猪与北斗的关系。
先民用猪比附北斗,北斗七星被称作帝车,是给天帝乘坐的交通工具,换言之,即猪才是天帝所使用的出行工具,古代人将其称为猪龙。
至于为啥被排在最后一名,传说是玉皇大帝在天庭举行宴会,以大家到达的顺序决定次序,猪迟到了,所以被排在最后。
Accordingtothemyths,thePigwasthelasttoarrivewhentheJadeEmperorcalledforthegreatmeeting.
另一说法是玉帝以比赛定名次,但猪在半途中感到饥饿,于是立马停下来找东西吃,吃完还酣睡了一场,成为理所当然的最后一名,据称懒猪lazypig的称呼也是由此而来。
虽然猪作为十二生肖是大部分地区的共识,但也存在例外,比如在日本和西藏的生肖中,猪(pig)被野猪(boar)所取代;在傣族的生肖中,猪被大象(elephant)所取代;在古伦族的生肖中,猪被鹿(deer)所取代。
IntheJapanesezodiacandtheTibetanzodiac,thePigisreplacedbytheboar.IntheDaizodiac,thePigisreplacedbytheelephant.IntheGurungzodiac,thePigisreplacedbythedeer.
猪的中西方文化内涵
据考证,猪最早存在于约四千万年以前,当时先民们为避免野兽攻击而居住于树上,树下养猪,当野兽来袭时,猪发出叫声示警。
它们与人类的友谊由来已久,古代也多称赞猪的憨厚、宽容、聪明、豁达,无私奉献毫无怨言。
猪与汉字家也有一定的关联性,家的部首“宀”象征屋脊,下半部分是豕(shǐ,意为猪),喻指房屋加豕(代表财富)就是家。《渊鉴类函》里有说:“猪入门,百福臻”。
如今,猪却成为脏乱、懒惰的象征,与西方文化体系中的认知并无不同。下面是英文中常见的与猪相关的俚语:
Afamedpersonandaflattenedpigarealikeindanger.人怕出名猪怕壮。
Don'tbuyapiginapoke.不要盲目跟从。
其他生肖的文化含义
对人类危害大,在中西方都是令人讨厌的动物。英汉语中都有“老鼠过街,人人喊打(Aratcrossingthestreetischasedbyall)”的骂名;此外,还有不少表示贬义的表达,比如:
adrownedrat:落汤鸡
ascowardlyasarat:胆小如鼠
在中国,牛常用来表示“任劳任怨;很厉害”,但也存在一些贬义的说法,比如“对牛弹琴”。
在西方,牛有不同说法,比如ox/bull是公牛,cow是母牛,大部分相关的习语都是很积极的意思,比如:
acashcow:摇钱树
hitthebull’seye:抓住事物的重点
虎是兽中之王,象征威严和权势,比如卧虎藏龙;也指凶恶的人,比如母老虎,笑面虎。
在西方,也有相似的含义,常见短语有:
apapertiger:纸老虎
likeatigerwithwings:如虎添翼
汉语中常用兔子象征胆小懦弱,相关习语也是贬义居多,比如兔死狗烹、狡兔三窟。
而在西方,兔子因繁殖力强成为春天复苏和新生命的象征,是复活节的象征物之一,常见短语有:
makeahareofsomebody:愚弄某人
startahare:在讨论中提出枝节问题
龙不是真实存在的动物,在中西方文化中都只在传说里出现。
在中国,龙是帝王的象征,寓意吉祥和尊贵,相关习语也是褒义居多,如龙腾虎跃、望子成龙。
西方文化里,龙是凶兽,象征罪恶或异教。
dragon'spondandtiger'scave:龙潭虎穴
dragon'steeth:互相争斗的根源
蛇被称为小龙,在中华文化中是一种具有神秘色彩的动物,传说女娲就是人身蛇尾。
但它的文化含义多为贬义,指阴险狡诈、狠毒邪恶,比如美女蛇、蛇蝎心肠。
在西方,蛇也是贬义居多,圣经中诱惑亚当和夏娃偷吃禁果的就是蛇。
asnakeinthegrass:潜伏的敌人
asnakeinone'sbosom:忘恩负义的人
在汉语中,马是比较积极的意象,比如一马当先,老骥伏枥。
在西方,也是褒义习语居多,比如:
adarkhorse:黑马
worklikeahorse:拼命干活
自古以来,羊是六畜之首,汉字美和善上都有一个羊字,既象征温柔等美好品质,也指懦弱胆小,比如羊入虎口。
英语中的含义也很相似,指胆小鬼、害羞的人。
asheepamongwolves:落入狼群
followlikeasheep:盲从
猴一向是机敏聪明的象征,又因其与侯谐音,多了一层吉利的寓意,但习语中贬义居多,比如尖嘴猴腮、杀鸡儆猴。
monkeybusiness:恶作剧
monkeyaround:胡闹
在中国,鸡的地位不高,一方面与吉谐音,一方面又指小气、不检点,常用在一些贬义的习语中,比如小肚鸡肠、铁公鸡。
在西方,它的含义比较多样:在法国,鸡的地位很高,比如高卢雄鸡的称号;在英语中,也指首领和神气十足的人。
除了rooster,还有cock和hen,都可以表示鸡,常见习语有:
livelikefightingcock:生活很好
ahenon:策划中的阴谋
在古代,狗的地位很低,常指卑贱、被人瞧不起,虽然近年多被看作忠诚的伙伴,但语言表达上还是贬义居多,比如狗腿子、狗仗人势。
在西方,狗却很受欢迎,被视作忠诚、可靠的象征,比如:
luckydog:幸运儿
topdog:优胜者
祝大家新年快乐~
沪江英语推出一个小号
专讲英语知识点
每天两篇学习内容,
不说废话只教英语。
※Zara一声不吭换了个新logo,却被老外吐槽惨了!真的有这么丑?|一周看点
※粤语、上海话将在50年内消失?全球语言濒危等级发布,你的家乡话安全吗?
※今年春节,备受期待的10部大片!国产片怕是要逆袭了...
※8090年代的香港女明星,这一个个都是什么神仙颜值啊!
※原著豆瓣8.4,这部好看又深刻的奇幻美剧要播第二季了|新剧追踪
关于hog是什么意思和猪在中西方文化中象征什么的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。