您的位置 首页 > 德语词汇

ceramic的词源,陶瓷词源之汉英对照版

大家好,今天来为大家分享ceramic的词源的一些知识点,和陶瓷词源之汉英对照版的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!

ceramic的词源,陶瓷词源之汉英对照版

1、上古时称陶器为瓦,许慎说“瓦,土器已烧之总名”。瓦是一个象形字,如瓦片的卷曲状。

2、未烧的瓦器叫坏,音坯。《说文解字》:“一曰瓦未烧”。原来坏人的坏写作“壞”,本义为建筑坍塌,孔子歌曰:“泰山其颓乎,梁木其壞乎”。壞占用坏后,才出现了“坯”字,指未经烧制的陶瓷。

3、火烧坯的场所叫“窯”,形声字,《说文》:“窯,烧瓦灶也。”“窑”是“窯”的简化,非常成功,从形声改为会意。最原始的窑就是在土中挖个洞,所以用“穴”,“缶”象征放在里面的坯。

4、“缶”是陶酒罐,也是会意字,上面的“午”意为杵,下面的“凵”是有口器皿,指用木棍制作陶坯。古人喝多了就敲着酒罐歌唱,《诗经》有“坎其击缶,宛丘之道”一句。许多器皿是缶傍的,比如罂缽罍罐,《说文》:“缶,瓦器所以盛酒浆,秦人鼓之以节歌。

5、“陶”本义为两座小山,还可以读作遥,比如山西平遥,旧时写作平陶,再比如《千字文》中,“推位让国,有虞陶唐”,这里的陶就读作尧。尧帝居住在陶丘,今天的山东菏泽市定陶区,陶姓就发源于此。《史记》说舜帝制陶器:“耕历山,渔雷泽,陶河滨”,河滨就在陶丘,当时为四通八达的要枢。范蠡助越灭吴后,到陶丘经商,成为第一代首富。范蠡主要贸易陶器,后人称其为“陶朱公”,那么陶器之本意或为陶丘所产之器。

6、还有另一种解释,清段玉裁认为,“匋”与“窑”都是缶傍,是异体字,都表示窑。《说文解字注》:“《緜》诗郑笺云:复穴皆如陶然。是谓经之陶即窑字之假借也。”后来“匋”加上耳傍,陶成陶瓷之总名,而瓦成了建筑用陶的特称。

7、“釉”原来写作“油”,大概古人真的以为釉是某种油脂。后来“釆”替代了“水”,“采”指兽爪,引申出人手采集花木之意,花木颜色繁多,“采”做偏旁时又发展出彩色的意思。所以“釉”的字面意思就是指彩色的、油亮的物质。

8、瓷从陶演化而来,在汉代成熟,《说文》:“瓷,瓦器也”,形声字,从瓦,音次。宋代辞书《类篇》:“瓷,陶器至坚者”。瓷字第一次出现在文学作品中,在晋代的潘岳的《笙赋》:“倾縹瓷以酌醽醁”。

9、古人很少用“瓷”字,多把瓷器称为陶。比如最早的瓷器专著叫《陶说》,宋代的;清代主管官窑的官员叫“督陶官”而不是“督瓷官”;最著名的督陶官唐英自称为“陶人”,写了本《陶人心语》,他记录瓷器工艺的书籍名为《陶冶图说》;晚清蓝浦写的瓷器专著叫《景德镇陶录》。民国时才瓷和陶的区分才明确起来,比如许之衡在1920年代的瓷器专著,叫《饮流斋说瓷》。

10、英语中最早的词是pot,出现在公元12世纪,指用土烧制的容器,现在多指茶壶或者咖啡壶。pot加er,potter,陶匠。我和鬼佬吹牛逼的时候特喜欢说Iamapotter。感觉自己头顶闪烁着工匠精神,以及,魔法光环。魔法你知道的,HarryPotter,harry意思是骚扰,potter是陶匠,那么哈里波特的中文名应该叫陶骚。还有另一个著名的童话角色,彼得兔,作者也姓陶,BeatrixPotter。

11、Potter做的东西就是pottery,陶器的总称。瓷器最早是阿伯人传到欧洲的,并且告诉欧洲人这东西是用大贝壳和鸡蛋壳的混合物雕刻而成,还要在地下埋藏一百年,欧洲人深信不疑。《马可波罗游记》:“在那个省有一个城市叫景Tinju,生产世界上最美丽的杯子。这些杯子都是瓷的,除了那个城市之外,世界上任何地方都不可能生产这种杯子”。

12、马可波罗说瓷器用的是意大利语porcellana,宝贝的意思。不是宝贝儿,是宝贝,许多古文明都有用贝壳做货币的阶段,包括中国和古代意大利,用的都是这种东西。《马可波罗游记》在欧洲流传甚广,porcellana也就成了瓷器之名。文艺复兴时期,porcellana传入英语和法语,都写作porcelain。

13、马可波罗并没有到过中国,但他的游记里明确写了瓷器以土制成。贝壳制瓷的流言破灭了,欧洲人开始尝试烧制瓷器。最早的一批1575年出现在佛罗伦萨,模仿中国青花瓷,因为受著名的梅第奇家族赞助,故称Mediciporcelain,梅第奇瓷。这种瓷器徒有其表,光泽度、透明度、白度都不如中国瓷器,最严重的问题是软,容易磨损。为了区别坚硬的中国瓷,欧洲人称自己做的瓷器为soft-pasteporcelain,软质瓷。中国瓷叫hard-pasteporcelain,硬质瓷。直到1710年,德国的梅森瓷厂才生产出欧洲的第一批硬质瓷。

14、在中国没有硬质瓷和软质瓷之说,在欧洲人看来,只有景德镇产的白瓷才算硬质瓷。中国哥窑汝窑建窑一类的瓷器,他们都视为陶器或者炻器。其实这种看法也有些道理,景德镇在宋末元初时瓷石枯竭,引入高岭土做辅料,就是二元配方。高岭土不能单独成瓷,要和瓷石混合使用,必须高温烧制,提升了瓷器的白度和硬度,质量优于单以瓷石制坯的一元配方。

15、中国的青花瓷在明代登陆欧洲,龙泉窑系的青瓷应该更早传入。欧洲人称青瓷为celadon,雪拉同。国内常见的说法是,一个叫Honore的法国人,写了部叫LAstree的小说,后来被改成歌剧,一度万人空巷,主角Celadon是一个牧羊人,身着浅绿色长袍。欧洲人第一次见到龙泉青瓷,觉得颜色很像celadon的长袍,故而命名。问题是歌剧是1768年首演的,当时已经是清代了,而龙泉瓷曾经大量出口,最晚在元代就到欧洲了,时间对不上。

16、还有另外两种解释,一是说celadon出自梵语,绿色石头的意思。中国瓷器好像从未卖到印度,用梵语命名青瓷,而且传到了欧洲,风牛马不相及。第三种说法,celadon是Saladin的误写。Saladin就是萨拉丁,阿拉伯战神,《天国王朝》里痛扁精灵王子的就是这哥们。萨拉丁曾送给叙利亚苏丹40件龙泉青瓷,叙利亚人不知为何物,便以Saladin之名称呼。那是1171年的事,当时正好是南宋,时间对上了。而且宋元时销往欧洲的瓷器多由阿拉伯商队运输,celadon一词便随之传入欧洲,我觉得这种解释最可信。

17、骨瓷是英国人在在十八世纪末发明的,因为原料中含有40%左右的牛骨粉,故名bonechina,或者finebonechina。古代欧洲人称中国为sino、sina、sin等等,来自波斯语,秦的意思。葡萄牙人最早将sina写成china。按《韦伯词典》记载,china在1555年传入英语。China起初只用于称呼中国,到1579年才出现瓷器之意,1634年出现了chinaware一词,也是指瓷器,大概用于避免歧义。

18、Earthenware是十五世纪出现的词汇,陶器之意。pottery虽然也是陶,有时还可以指瓷,earthenware则是严格的陶器,特指烧成温度在1100以下的、胎质疏松并且吸水的物质。砖瓦、花盆等等,都算earthenware。茶具咖啡具一类的日用陶瓷不能叫earthenware,而叫tableware。

19、Terracotta是拉丁语的陶器,terra是火烧,cotta是泥土。这个构词法很像古汉语的埏埴(shānzhí),埏是揉,埴是土,陶器之意,《老子》,“埏埴以为器,当其无,有器之用”。terracotta十六世纪出现在英语里,有两种意思,一是指陶质的雕像,比如中国的兵马俑(terracottawarriorandhorse简称terracottaarmy)。二指红陶,最原始的陶器,烧制时坯中的铁元素被充分氧化,外观呈铁锈色。

20、Stoneware,炻器。晚明到初清,中国战乱频频,许多窑口停工,一些欧洲商人便把瓷器订单甩给日本。日本一时没有那么大的产能,便降低标准,生产出一种介于瓷和陶之间的东西应付欧洲人。日本称之为炻器,炻是日本汉字,1683年,英国人翻译成stoneware。

21、炻器的主要工艺特点是,烧成温度低于瓷,高于陶。一些中国古代名窑的瓷器,比如汝窑建窑宜兴紫砂,严格说都是炻器。炻器虽然不如瓷器漂亮,但便宜,现在大部分餐具瓷砖卫浴什么的,都是炻器。做一个简单区分,瓷,不吸水,半透明;炻器,不吸水,不透明,陶器,吸水,不透明。

22、最晚出现的词最大,大到让人觉得虚无。汉语有个大词叫“硅酸盐”,Ceramics突破了硅酸的限制,硼酸磷酸什么的都算,指所有非金属的、无机的、固体人造物。词源为希腊语陶器keramikos,1850年首次出现在英语中。ceramics囊括了上文中的所有单词,除了我们日用的瓶瓶罐罐,工业上的隔热瓦、瓷刀、瓷轴承、水泥、玻璃等等,都算ceramics。

关于ceramic的词源,陶瓷词源之汉英对照版的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023