大家好,今天给各位分享allusion的词源的一些知识,其中也会对的用法区别进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!
如果你已经知道如何区分allude和elude,那么就差不多能区分allusion和illusion了。跟同词根的adopted和adoptive的区别类似,allude和allusion是同词根的单词。
一、allusion是的词根是allude,作名词,所以它的意思很显然,意为“间接提到;暗指;影射;典故",例如:
Hisconsistentallusionstobeingsopoorasachildarenotinkeepingwithhisbrother'sversionoftheirchildhood.
他一贯暗示自己小时候很穷,这与他哥哥对他们童年的描述不符。
ThefilmisfullofallusionstoHitchcock.
这部电影充满了对希区柯克的影射。
Hernovelsarepackedwithliteraryallusions.
二、illusion作名词
1、意为”错误的观念;幻想“,例如:
Hehadnoillusionsabouthistalentsasasinger.
他对自己作为一名歌手的才华没有幻想。
I'mundernoillusionsaboutthemanImarried.
我对我结婚的那个男人没有任何幻想。
Mybossislaboringundertheillusionthattheprojectwillbecompletedontime.
我的老板误以为这项工程会按时完成,这是一种错觉。
2、意为”幻想的事物;错觉“,例如:
Alargemirrorinaroomcancreatetheillusionofspace.
房间里的一面大镜子可以创造出空间的错觉。
Theimpressionofcalmintheofficeisjustanillusion.
办公室里那种平静的印象只是一种错觉。
三、推荐的区分方法
之前的文章提过,因为allude中有两个字母“l”,感觉遮遮掩掩的,所以allude是暗指的意思,那么它的同根名词allusion就是这个意思,剩下的illusion就是”幻觉“的意思。
这样一条记忆链条就形成了:elude-allude->allusion->illusion,记住其中一个就可以联想到其他几个。
好了,关于allusion的词源和的用法区别的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!