大家好,alliances是什么意思,alliances的意思翻译、用法、同义词相信很多的网友都不是很明白,包括硬气有料的白皮书也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于alliances是什么意思,alliances的意思翻译、用法、同义词和硬气有料的白皮书的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
央视主持人康辉在《新闻联播》中
题为《究竟谁在全球到处欺侮恫吓他人?》
“美国荒唐得令人喷饭”
(Makespeoplealmostspittheirfoodout)
“充当搅屎棍”
(Actingasashitstirrer)
表示以后每天要蹲点新闻联播了!
面对一个迅速崛起的社会主义大国
因而一直对华进行各种打压、抹黑
7月24日,中国再次给出响亮的回应
发布《新时代的中国国防》白皮书
China'sNationalDefenseintheNewEra
真正对国际安全形势造成威胁的国家:
TheUSisstrengtheningitsAsia-Pacificmilitaryalliancesandreinforcingmilitarydeploymentandintervention,addingcomplexitytoregionalsecurity.ThedeploymentoftheTHAADsystemintheRepublicofKorea(ROK)bytheUShasseverelyunderminedtheregionalstrategicbalanceandthestrategicsecurityinterestsofregionalcountries.
美国强化亚太军事同盟,加大军事部署和干预力度,给亚太安全增添复杂因素。美国在韩国部署“萨德”反导系统,严重破坏地区战略平衡,严重损害地区国家战略安全利益。
Inanattempttocircumventthepost-warmechanism,Japanhasadjusteditsmilitaryandsecuritypoliciesandincreasedinputaccordingly,thusbecomingmoreoutward-lookinginitsmilitaryendeavors.
日本调整军事安全政策,增加投入,谋求突破“战后体制”,军事外向性增强。
AustraliacontinuestostrengthenitsmilitaryalliancewiththeUSanditsmilitaryengagementintheAsia-Pacific,seekingabiggerroleinsecurityaffairs.
澳大利亚持续巩固与美国的军事同盟,强化亚太地区军事参与力度,试图在安全事务中发挥更大作用。
更明确郑重地向世界宣告
Neverseekinghegemony,expansionorspheresofinfluenceisthedistinctivefeatureofChina’snationaldefenseinthenewera.
坚持永不称霸、永不扩张、永不谋求势力范围,这是新时代中国国防的鲜明特征。
Itkeepstothestancethat“wewillnotattackunlessweareattacked,butwewillsurelycounterattackifattacked”.
坚持“人不犯我、我不犯人,人若犯我、我必犯人”。
《新时代的中国国防》白皮书彰显了
坚决维护国家主权安全和发展利益的
不仅有助于国际社会理解中国的军力发展
尤其在与以往版本白皮书的比较中
就以《新时代的中国国防》白皮书为例
随便找出几个军事专用语做个测试
看看是否也有同好的筒子们注意到
这些词与之前版本中译法的变化:
OfficersandMen
OfficersandSoldiers
No.2“集团军”
CombinedCorps
No.3近海防御、远海防卫
“近海防御、远海防卫”一词被翻译成:
OffshoreWatersDefenseandOpenSeasProtection
NearSeasDefenseandFarSeasProtection
ThePeople’sArmedPoliceForce(PAPF)
虽然“武警部队”的英文译法并没有改变
依旧是ThePeople’sArmedPoliceForce
从PAPF变成了PAP
类似的例子太多
“实战化训练”
TraininginRealCombatConditions
比如“文职人员”
CivilianStaff
CivilianPersonnelintheMilitary
《新时代的中国国防》白皮书
是权威部门和专家不舍昼夜的成果
“参考法典”“对齐标杆”“秘密武器”
是每位军事外宣工作者和军事英语爱好者的
不仅能提高我们的翻译水平、英语水平
甚至能增进助力对中文文本的理解
点文末“阅读全文”并收藏
?《新时代的中国国防》白皮书中英双语全文
双语Bilingual|西媒眼中,F-35与中国的二三事
双语Bilingual:事实证明:“五眼联盟”正盯着你!
双语Bilingual|中国军舰到访悉尼,澳媒浮想联翩
中国军网微信(zgjw_81)出品
OK,关于alliances是什么意思,alliances的意思翻译、用法、同义词和硬气有料的白皮书的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。