您的位置 首页 > 德语常识

老友记德语剧场,解析老友记中的意大利语对白

其实老友记德语剧场的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解解析老友记中的意大利语对白,因此呢,今天小编就来为大家分享老友记德语剧场的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!

1、还记得老友记中的Joey是一个意大利裔的吗?但他却只会说意大利语中的脏话。

2、事实上,老友记中很多说意大利语的场景,比如:

3、Italian:Ragazzi,sonoappenaarrivatoevivoalpianodisotto,quindicivedremomoltospesso,penso.

4、English:Heyguys,I'vejustarrivedandmyapartment'sonthelowerfloor,sowe'llgetacrossquiteoften,Ithink.

5、Italian:Phoebe,anchetubellissima.Sesietetuttecosìbellemitrasferiscoproprioqui.

6、English:Phoebe,you'resobeautifultoo.IfyougirlsareallsogorgeousI'llmoverighthere.

7、Italian:Guardalaluna,guardalestelle...Guardatuttelecosebelle.

8、English:Lookatthemoon,lookatthestars...Lookateverybeautifulthing.

9、还有在第五季第19集中,Joey奶奶来看Joey的电视剧的部分:

10、奶奶刚进门,对大家说:“buonasera!”“晚上好!”,然后是一堆英文,后来joey对奶奶自夸:“nonnie,iosonoilnumerouno.No?”“奶奶,我是No.1,不是吗?”

11、奶奶回答:“si,bigstar”,“是啊,bigstar!”

12、这里注意:美国俚语nonnie来源于意大利语nonna(祖母),是一种对祖母的昵称。

13、Joey的这句话其实并不地道(英意结合语),

14、地道的意大利语应该是:“sonoilprimo,no?”就可以了。

15、Primo可以当NO.1讲,(在德语,荷兰语中,primo被广泛用于表示最好的东西),而且这句话完全可以省略主语io(我),因为冠词il是单数,主语不可能是loro(他们)。

16、Phoebe:Scusa,signora,Vuoleberequalchecosa?打搅了,夫人,您需要喝点什么吗?

17、Nonnie:Niente,grazia!不了,谢谢

18、Phoebe:Leiesibellina!您真的很美丽

19、Nonnie:(害羞地躲到joey怀里)certosi!那是当然了

20、这里需要说明的是,Phoebe的意大利语也说的不太地道,正宗的意大利语应该说:

21、“Vuolequalcosadabere?”意思是“doyouwantsomethingfordrink?”而不是:

22、“Vuoleberequalchecosa”“doyouwantdrinksomething”,显然phoebe是按照英语的习惯在讲意大利语。第二句中,bellina是形容词bella的指小词,这里是表示亲切,副词si这里可以当“非常”理解,相当于英语的so(不过法国人喜欢这么用si,意大利和西班牙人则喜欢用che或que来表示so)地道的意大利语应该讲“chebellina,leie!”用一个倒装句表示。

23、相对与phoebe和joey的半瓶子,意大利演员cosimoFusco(剧中饰演Paolo)的意大利语就正宗多了,语速快得让我听了十几编才记录下所有他说的话。想必大家对cosimoFusco一定不会陌生,他在《罗马》第二季中饰演了Cotta一角色。

24、在老友记第一季第7集(纽约大停电)中,他演的Paolo有很多对白:

25、首先是Rachel拿着蜡烛找猫,在楼梯口喷到了抱着猫的Paolo,Paolo说:

26、“buonasera!”“晚上好!”,然后蜡烛灭了,一片漆黑。

27、后来Rachel领着Paolo见大伙,Paolo对大家说

28、Paolo:Ragazzi,sonoappenaarrivatoevivoalpianodisotto,quindicivedremomoltospesso,penso.伙计们,我刚(搬)到这里,我的房间就在楼下,所以我想我们会经常见面

29、这是天衣无缝的意大利语,真找不出毛病(呵呵,废话!)

30、后来phoebe来了,Rachel向她介绍Paolo,于是paolo就对phoebe说:

31、Paolo:Phoebe,anchetubellissima.Sesietetuttecosìbellemitrasferiscoproprioqui.

32、(Phoebe,你也美极了,如果你们(女孩)都这么漂亮,我马上搬到这来住)

33、Phoebe:youbechala这个好像又是英意组合,等于youbetla?(那是当然啊)

34、呵呵,这一段为日后Paolo向phoebe调情埋下了伏笔。

35、接下来,Rachel和Paolo在窗台前张望,Paolo对Rachel说:

36、Paolo:Guardalaluna,guardalestelle...Guardatuttelecosebelle.

37、看那月亮,看那些星星,看这美好的一切(呵呵,调情高手!)

38、在第二季第1集,Paolo又出现了,他和Rachel过完夜后,走出卧室向大伙说了一句

39、“Buongiorno!Tutti!”(大家,早上好!或译:你们好,大伙),然后就再没出现过。

40、好像六人行里意大利语部分就这么多。意大利语是世界上最美的语言之一,建议大家有兴趣都学一学!

41、最后,其实Joey说的那句骂人的话vafanapoli意思可以理解为:到那波里(那不勒斯)去死吧!有歧视那不勒斯人的意思在里头。但是在意大利,这句话是骂的很轻很轻的!

42、西安意大利语培训(www.ichimay.cn)请关注智美外国语。

OK,关于老友记德语剧场和解析老友记中的意大利语对白的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023