您的位置 首页 > 德语常识

最后的爱德语?德法文化的交融地

大家好,今天小编来为大家解答最后的爱德语这个问题,德法文化的交融地很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

一满古稀之年的高个子老人近日接受了拜因体育的专访:“我不会拒绝和拜仁慕尼黑商谈,因为我与他们高层已有30余年的交情。还记得很久以前我就差点去拜仁了,目前我能说的只有这么多。顺带一提,我的德语可是很流利的。”

此言一出便引起了极大轰动,难道他真的要王者归来了?!原来,受访的老人正是来自斯特拉斯堡的阿尔塞纳·温格(ArsèneWenger),赋闲在家的他成了拜仁新帅的最火热人选。

自从科学怪人科瓦奇辞职后,许多世界名帅就和南部之星牵连起来:后起之秀滕哈格,桀骜不驯的穆里尼奥,屡次救险的海因克斯,当然还有这位自称德语流利的法国教授温格。万千球迷都在憧憬着这位阿森纳教父重回绿茵,尤其期待他开一次巴伐利亚航母。(据最新消息,教授已大概率无缘拜仁帅位)

采访中自曝德语流利的确让更多球迷想信教授已经准备好了,精通六国语言的温格学习“Deutsch”肯定不在话下!其实他丝毫不用发愁如何学习,因为法国人温格的母语正是德语,这到底是怎么一回事呢?一切都要从他的家乡斯特拉斯堡说起。当然,我不止说足球,也要放上点风土人情陶冶情操!

“我的孩子们,这是我最后一次给你们上课了。柏林已经来了命令,阿尔萨斯和洛林的学校只许教德语了。新老师明天就到。今天是你们最后一堂法语课,我希望你们多多用心学习。”……他转身朝着黑板,拿起一支粉笔,使出全身的力量,写了两个大字:“法兰西万岁!”不知道jrs对于上文是否有所印象?没错,正是我国中小学语文课文《最后一课》的摘选。作者都德生动形象的描写了普法战争中法国在色当战役惨败,普鲁士军队占领能源丰富的阿尔萨斯–洛林大区1/3的土地后,最后一堂法语课的悲寂场景。而我们现在要说的斯特拉斯堡,正是阿尔萨斯大区的首府。(我们就不深究讨论历史事实了,因为据考证,普法战争后的那段时间,其实只有1/30的人民会说法语,而几乎所有人都会说德语。《最后一课》的情节虽然有些许漏洞,但是丝毫不影响其深远的意义)

其实自公元843年的《凡尔登条约》以来,这片大区就夹在东、西法兰克之间——东法兰克就是德意志的前身,西法兰克则是法兰西的前身。后来因为各种政治因素与战争影响,阿尔萨斯大区一直被两方争来夺去,直到二战后,法国再一次夺回这片土地。简而言之:在最动荡的75年里,甚至在法德两国中间更换了4次国籍。

(在地图左下角的法德交界处即可看到斯堡)

虽然从生活习俗、语言层面上说,这里的人民非常德化;可是因为启蒙运动与法国大革命的影响,阿尔萨斯大区的人民却对法国更有认同感。何出此言?如果到斯堡的餐厅里坐一坐,菜单乍一看基本上是法德双语:而且德语一般在前,法语在后。而里面的菜也基本上法德两国风味对半分,有德国啤酒,德国酸菜;也有法国鹅肝,甜的发腻的马卡龙。

斯特拉斯堡是阿尔萨斯大区最具有代表性的城市,作为首府无论从面积、经济、人口还是人文风情等方面都名副其实。这里的地理位置同样出色——它与莱茵河对岸的德国接壤,而且发展到现如今,从巴黎、卢森堡到这里的火车只需要大约2个半小时;巴塞尔到斯堡也仅需要一个半小时。其实欧洲议会(前欧洲理事会)之所以选择设在斯堡,不光因为地理优势,也有因为其兼具德法风情的因素,能够象征法德、乃至全欧洲的团结合作。

这里的著名景点自然也都是法德混血!下面再放几张图,jrs应该能可见一斑!

(小法兰西,虽然说这个名字一开始是德国人为了贬损法国人起的名字,但是后来贬义逐渐被淡化了。这里是斯堡最美的地方,在1988年被联合国教科文组织列为世界文化遗产,以德式木屋为主)

(斯特拉斯堡大教堂,15世纪的工程奇迹,高142m,曾经是世界上最高的教堂。兼具法德风情吧……)

不仅如此,斯堡还被盛赞为圣诞之都!这里有法国最古老的集市,尤其在每年圣诞节都会格外热闹温馨,换算到我国的说法就是有年味儿。更有意思的是,当地人会把一颗百年古树打扮一番!

再来说点“零碎”的小事吧:1.马赛曲其实也在这里写成。2.之所以叫白学堡是因为《白色相簿》,去年法甲官博还玩起了白学梗!(咳咳,这个官博似乎和虎扑有关呦!你为什么这么熟练啊!)因为白2的一个人场景就在斯特拉斯堡,所以这里也是历史迷,足球迷,白学家的“朝圣”之地。(历史迷OS:明明是我先来的。)

其实所以对于斯特拉斯堡来说,这座边境城市在漫长岁月中深受法德两国文化的双重熏陶。在温格出生的1949年,80%以上的居民只会德语,法国政府也努力推进法语的授课教学。不过当时小资背景的温格一家却“罕见”地法德双修,所以严格意义上说,这两门语言都是教授的母语。

语言有局限,可是足球无国界!斯特拉斯堡俱乐部(RCStrasbourgAlsace)就是整个阿尔萨斯大区与斯堡足球界的代表,而它目前也是该地区唯一一只职业足球队。白学堡最大的对手是梅洛区的梅斯他们之间的相遇也被称为东部德比。

1906年,在仍为德国土地的斯特拉斯堡,几名身怀梦想的年轻人在曾经小学老师的帮助下,建立了一家叫纽尔多夫(FCNeudorf)的业余俱乐部,它就是现在这支法甲俱乐部的前身。3年后,球队得以加入德国南部联盟,并很快就争霸了最低端的C级联赛。

一战结束,阿尔萨斯大区又重回法国,因此俱乐部改名成“Racing-ClubStrasbourg-Neudorf”,不知道jrs有没有发现许多法国俱乐部的名字里都有Racing这个词?其实在当时,不管是赛马俱乐部名副其实带着“Racing”,还是足球甚至棋牌俱乐部,都流行带着它!这是一个英语舶来词,很潮很酷很有范儿,后来被赋予了一些积极向上的精神,成功本土化。

球队也很快被法国足球所接纳,20年代称霸了阿尔萨斯大区,还参加了全国赛。他们表现很勇哦,可惜在淘汰了超逊的巴黎圣日耳曼前身红星队后,遭遇了强敌里尔止步16强。

虽然放眼全法国,他们毫不起眼。可当地头蛇也十分爽歪歪,他们逐渐有了自己的球场,碾压了本地所有竞争对手。最终历经几次改名后,1933年,日益强大的斯特拉斯堡俱乐部正式宣布成为职业球队,并加入了新成立的全国锦标赛。经过两年的升级蜕变后,成功跻身甲级并且还有球员入选国家队。

(球队主要建立者OscarHeisserer)

二战的开始让平静了没多久的斯特拉斯堡人再一次失去欢乐。全国的职业体育被叫停,与德国交界的阿尔萨斯大区成了无比危险的地方,这里的老弱病残大多都被疏散到别的城市,许多壮丁则选择了参军。温格的父亲就在这时应召入伍,成了法国陆军的一员。不过斯特拉斯堡队并没有因此解散,重新回到业余俱乐部形式的他们仍在佩里格斯顽强继续足球生涯……

法国战败后,阿尔萨斯大区再一次易主,在这里的人民被强行召入德国部队。曾经在俱乐部的一些球员在德军队内部足球赛中,身穿蓝衣白裤红袜,显示着他们的爱国情!他们用行动说出Vivelafrance

后来1944年盟军夺回这片大区后,球队名字改回“RacingClubdeStrasbourg”,重申其法国身份,昔日队内球星也陆续回归俱乐部。重获新生的他们有着强势的表现,在1945-1952年期间战绩辉煌。不过后来因为财政问题,球队持续陷入低谷数十年。

虽然在1953年后球队面临着危机,甚至每况愈下,但是球迷们却总是不离不弃,能容纳2.9万观众的梅纳乌球场每次主场比赛都座无虚席(1914年建成后就开始投入租用,算是德国制造!后来球队将其买下)直到他们获得1965-1966年的法国杯冠军与66-67年的联赛杯冠军,他们才向全法国宣告斯堡强势归来!

温格就是斯特拉斯堡的标志性人物之一,他的性格与这座城市的“氛围”也极其相似——兼具法国式的优雅、浪漫与德国的严谨、认真。甚至有些看起来矛盾的情况在教授身上也同时出现——即恪守原则又爱迟到,逻辑严密的同时也不乏变通。

温格从小就是斯特拉斯堡&门兴格拉德巴赫双料球迷,小时候父亲常带着他去现场看球赛。在长大一些后,阿尔塞纳会和小伙伴们驱车至威斯特法伦洲现场看门兴。那个时候德国足球比法国足球先进得多,因为地理原因,当时在斯堡每一个喜欢足球的年轻人都会有一个德国主队。

因为温格家那边的村子很小,12岁的时候才勉强凑成一个足球队,年龄还参差不齐。在这个时候,足球就是阿尔萨斯大区第一运动,而且西德的球队十分有魅力,这些条件促进了这里的足球发展。

后来18岁的温格被恩师希尔德看中,加入了AS米特奇。二人恰巧都非常欣赏当时德国霸主门兴,所以在训练之余也会一起出国看看比赛。后来,阿尔塞纳不仅要参加比赛训练,还要兼顾学习:1971年,他被斯特拉斯堡大学录取,在经济管理学院学习政治经济学。2年后,温格转会到米卢斯,遇上了名帅弗朗茨,他对青年温格的影响与启发极大。

作为一名偶尔客串中卫的中前卫,温格虽然有些细腻的盘带能力,不错的射门技术,出色的大局观,可是他的身体与技术能力却难称优秀。他深知作为球员不会有太大成就了,于是便将心思更多放在学业、观察教练工作甚至国际象棋上。

1979年,阿尔塞纳作为绝对替补随斯特拉斯堡赢下法甲冠军,也是队史唯一一座。同年,他决定退役并在预备队成为了一名教练。1981年,他得到了职业教练资格证结束了无证“驾驶”,收到了来自南锡的邀请,毅然离开家乡,于是一段传奇就此开始!

其实ArsèneWenger这个名字就十分值得一说:Arsène就是一个法国非常常见的名字。法语找词根一般都会找到希腊语,阿尔塞纳也不例外——它的原意是“猛男”(不带男魂呦)。而Wenger则有德语元素——可以追溯到北欧语言中的“牧地”一词,后来经过日耳曼语系的加工转化,作为姓氏演变成了温格。

其实在我国有不少追求精益求精的足球人士将他翻作“旺热”,这确实符合法语的读音,不过仔细咂摸滋味儿有些不符合人设:“旺热”这个名字听起来有些骄阳似火,与教授的温文尔雅格格不入,着实不够信达雅。而且实际上这种音译方式也是只知其一,不知其二。在几次采访中,教授的在提到自己名字的时候,听起来像是“文格尔”,也就是英语翻译中的“温格”。英语与德语恰恰同属于日耳曼语系,因此现在流行的翻译“温格”才是正解,而这也侧面印证了阿森纳教父还真带点德国内味儿。

无独有偶,格里兹曼同样有着阿尔萨斯大区的血脉。法国天王非常在意自己名字的发音:在一次新闻发布会上,他特意解释了自己法语名“Griezmann”的尾部虽然不带e,但是你们其实应该叫我“Grièzemanne”!其实这也是因为他的祖父来自阿尔萨斯大区,才会有关于名字读音的自证。有趣的是,格子的名字很有德国元素——在德语中“Griez”的文学译法为面粉,“mann”则是男人的意思。(格导面粉侠实锤?!)

埃弗顿后腰施奈德林同样也是阿尔萨斯生人,Schneiderlin中的“Schneider”就是非常典型的德语名,很有日耳曼气息。

由此可见,阿尔萨斯大区与日耳曼的渊源之深,斯特拉斯堡作为其最具代表性城市,与莱茵河那一侧的德国有千丝万缕的联系也并不稀奇了。

新世纪以来,斯特拉斯堡俱乐部逐步复兴,虽然2011年遭遇财政危机降入第五级联赛,不过后来稳步爬梯一年一升,16-17赛季结束后,以法乙冠军身份重回法甲。18-19赛季他们奇迹般的夺得了联赛杯冠军,跻身本赛季的欧联杯。虽然他们现在仍在积分榜下游力争保级,不过希望白学堡能够一直熟练的留在法甲啦!

关于最后的爱德语,德法文化的交融地的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023