您的位置 首页 > 德语常识

亚马逊德语文案翻译,亚马逊跨境全球市场翻译要素

其实亚马逊德语文案翻译的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解亚马逊跨境全球市场翻译要素,因此呢,今天小编就来为大家分享亚马逊德语文案翻译的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!

1、使用准确的本土语言交流,让买货和卖货都没有语言沟通障碍,是现在亚马逊买家和卖家都需要的一个诉求。截止今天,亚马逊能提供PRIME服务的市场共有18个,其中包括新增的瑞典,荷兰,捷克和波兰等。随着欧洲和北美配送网络的飞速发展扩张,以及在其他国家/地区相对容易上架,语言成为了某些跨境卖家的优势,同时也成了某些卖家的劣势。

2、换句话来说,翻译的实用价值和作用突然一下子就显现了出来。我们可以毫不夸张地说:准确的翻译能让卖家如虎添翼,在全球各大市场大展拳脚。反之,蹩脚的翻译效果则会束缚住卖家的手脚,难以吸引到客户。

3、说到翻译,我们可能马上会想到一种免费且便捷的方法,就是谷歌翻译(GoogleTranslate)。但是你在打开了谷歌,开始复制粘贴之前,一定要明白,在跨境电子商务方面,人工翻译的效果是远在机翻之上的。不管你是个语言天才,还是只会讲母语,我相信大概率你会同意我这个观点。

4、找了几个不同国家的英语翻译作品,我顺便将其中几个翻成了中文,其余的小伙伴请自行翻译吧。

5、那么,为什么机器翻译会败给人工翻译呢,原因有很多,都不难理解。

6、在翻译方面,我们知道文化差异非常重要,如何更好地把你的产品用当地人习惯的说法表达出来,将直接影响到你的产品在目标市场的推广和销量。

7、举个简单的例子,比如vest这个词,在美国和加拿大,指的是我们通常所说的马甲,背心,没有袖子的外套,可以是夏天的薄的外套,也可以是冬天的带绒毛或鹅毛的厚外套。但在英国,这个词主要是指我们所说的汗衫。如果搞不清楚这些差异,我们就不能吸引到真正的潜在客户。

8、你看,同样都是讲同一种语言的国家(还没算新西兰和澳大利亚),一个东西的意思都有这么明显的区别,那些别的德语荷兰语捷克语西班牙语是不是就更复杂了?

9、这是我在一家著名小吃店的柜台前亲自用手机拍的,很欢乐

10、我昨天刷抖音,刷到一个老外参加清华大学的中文听力入学考试的视频。一个女生对男生说:“我都跟你说了200遍了,你怎么还是这样。”提问:“女生对男生说了多少遍?”视频里的老外急得抓耳挠头,也不知道答对了没有,我很同情他。这些题目对我们土生土长的人来说,简直不要太简单好不好。我们很小就懂得“一去二三里,烟村四五家”里面的那些数字是啥意思了。

11、好了,闲话少说。我的意思是文化差异这种东西可不是一两天就能掌握的。再说了,我们还必须考虑到其他文化方面的内容,尤其是令人反感的或贬义的用语和比喻等等,一不小心我们就会掉入坑里,万劫不复还不自知。人工翻译在这方面有着天然的优势,而机器的翻译无法对语言做到本地化。

12、人工翻译每次都能根据文案上下文的语境,真实而准确地翻译出你要表达的意思,机器的翻译的一个特点是,它会通过系统的大数据,快速地检测出某个短语中最可能和最流行的术语,然后将它们直接套入你的文案。所以有时候我们会发现,机翻的文字看上去每个都认识,但却看不太明白;而且有的虽然能看明白,但意思却很奇怪。

13、比如,你的产品是一款为老人准备的保暖鞋子,机翻可能会将这个“老”翻译成古老的。人工翻译同时具有语言技能和理解能力,可以很容易地根据上下文选择出正确的词,但机器却无法将上下文合理地联系起来。

14、我们知道,亚马逊在全球范围内有差不多4亿个产品李思婷,卖家要想使自己的产品脱颖而出,一定要在李思婷页面上下大功夫。机器翻译出来的语言可能很难满足你在这方面精益求精的苛刻要求。

15、我有时候也会帮小伙伴修改他们已经从中文翻译成英文的李思婷,大多数情况下,我会要求看中文版本,然后会做很多的修改,当然不是改中文意思,而是改英文。改过的英文李思婷跟原先的有时候区别很大。

16、我经常也在亚马逊上看到一些奇怪的产品介绍,语法有问题,用词有问题,拼写也有问题。可以看出卖家在介绍上非常认真非常努力。他们的图片拍得很漂亮,让人很有兴趣点击。但是如果客户点了图片后进到了你的页面,看来看去,也看不懂你的产品介绍,又怎么可能购买你的产品呢?最惨的是,刚好旁边有你的竞争对手的广告,很大可能这个客户就跑到你的竞争对手那里去了。

17、还有,如果客户提出了问题,你能用正确合适的语言回答,并提供给客户准确而详细的产品信息,相信这个过程会建立起你和客户之间的信任,并提升你的品牌魅力。如果卖家使用的是专业人员翻译的文案,相信能获得更高的订单转化率。

18、当然,机器翻译也有很多的好处,比如它很适合休闲旅游。在有些商务活动中也很方便,还省钱省力。比如我在申请欧洲某些非英语国家税号的时候,就用的谷歌免费翻译。这类的翻译不需要根据上下文,没有什么文化差异,也不存在特殊用法,所以机器可以完美地帮你完成这项翻译任务。

19、不过,对于有雄心做亚马逊全球业务的小伙伴来说,最好从一开始就认清形势,不能在不该节省的地方节省花费。机翻虽然可以暂时作为一个翻译的备选方案,但绝非长久之计,翻译搞得不好不仅会直接影响到你的利润,甚至你的店铺发展。

20、@唢呐在线版权所有,转载请注明出处。

文章分享结束,亚马逊德语文案翻译和亚马逊跨境全球市场翻译要素的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023