您的位置 首页 > 德语常识

in在德语怎么读,你知道怎么来的吗

大家好,今天小编来为大家解答in在德语怎么读这个问题,你知道怎么来的吗很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

大家好我是晴岚,今天给大家分享的短语是InHülleundFülle丰富的,绰绰有余的,过多的

Istetwasin"HülleundFülle"vorhanden,gibtesdavonmehralsgenug.如果说我们?说?什么东西?“HülleundFülle”,意思就是?说?比?够了?再?多一点?,绰绰有余?了?。

我们来看个例子:"Getr?nkemusstdufürdiePartyamWochenendenichtmitbringen-diehabenwirinHülleundFülleda."翻译过来:那个你[看],周末的Party你不用带饮料了,我们这里管够(原文当然没有本岚这么嚣张,但这么翻岂不美哉?)

下面我们就来看看,为什么绰绰有余,足够了,会用这个短语,背后一定有什么事瞒着我们[机智]

"HülleundFülle"bedeutet,dassvoneinerSachejedeMengedaist-meistsogarzuviel.DieseRedewendunggibtesschonsehrlange,siestammtn?mlichausdem16.Jahrhundert.Damalswar"Hülle"einWortfürKleidung;alsoeineArtVerhüllungdesK?rpers."Fülle"standfürdieFüllungdesMagens,alsodieNahrung.KleidungundNahrungsinddiewichtigstenDingedesLebens.Warenim16.JahrhundertHülleundFüllevorhanden,konntendieMenschenüberleben.

“HülleundFülle”意味着一个东西有很多——通常太多了。这个短语已经存在很长时间了,即从16世纪开始就有了。那个时候,“Hülle”是衣服的意思,罩在身体外面的(注:今天学习的“Hülle"是罩这个词“Verhüllung”来的,罩在身体外面的就是衣服咯)。“Fülle”代表填饱肚子,即食物。衣食住行是生活中最重要的东西。如果16世纪"Hülle"和"Fülle"都拥有的话,人类就可以生存。

KurzeZeitsp?terhatsichdannaberauchdieBedeutungdiesesSprichwortesgewandelt:"Fülle"stehtseitüber300Jahrenn?mlichfürdenüberfluss.Istheutzutagealsoetwasin"HülleundFülle"vorhanden,danngibtessovieldavon,dassmangarnichtallesverbrauchenoderbenutzenkann.

然而,不久之后,这句话的意思发生了变化:300多年来,“Fülle”一词一直代表着过剩,太多了。因此,如果现在有“HülleundFülle”的东西,那么就是说它太多了,根本用不完。

比如我们用中文造个句:你的钱是不是太多用不完啊?不如打给阿岚帮你保管吧!好了,今天的分享就到这里了,你,学废了吗[看]

如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023