您的位置 首页 > 德语常识

ins德语文案(一个形容说话不过脑的高级表达)

老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于ins德语文案和一个形容说话不过脑的高级表达的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享ins德语文案以及一个形容说话不过脑的高级表达的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

1、良好的口语表达是丰富语言学习的积累,当然也要掌握一些技巧,今天小艾跟大家分享一个与德国朋友交流中表达“说话不过脑子”的日常用语。

2、一次新年聚会上,一个好久没见的小姐姐带着她的德国朋友来晚了。当小姐姐入座的时候,坐在我旁边的丽莎随口问了小姐姐一句,“这是你男朋友吗?“

3、然后,小姐姐一脸淡定地说,“前男友。”

4、待小姐姐和她的前男友坐定后,丽莎小声对我说,“Oh,ichbingleichinsFettn?pfchengetreten."

5、“呵呵,啥意思,听不懂”,我一脸尬笑,“你踩到什么地方了?”

6、丽莎这才给我解释,insFettn?pfchentreten就是说话不小心或没过脑,结果说到了一个令当事人特别尴尬的话题。

7、我一想,这不就是中文里「哪壶不开提哪壶」的意思嘛。

8、那这里的Fettn?pfchen是啥意思?

9、这个词其实是由两个词组成的,Fett和N?pfchen。Fett我们不陌生,是“油脂”的意思。

10、N?pfchen这个词看上去很奇怪,但把它还原成Napf,大家可能就不陌生了。我们给猫咪或狗狗喂食用的钵啊、碗啊什么的,德语就叫Napf。养宠物的同学一定要记住这个词哦,逛宠物用品店的时候肯定用得着。下面就是一个经典的Napf。

11、N?pfchen就是小钵、小碗的意思。德语里很多名词变成chen的形式,就是小什么什么的意思。比如老鼠Maus变成小老鼠,就是M?uschen。

12、InsFettn?pfchentreten直接翻译过来就是“踩到小油碗里”。

13、经查阅资料,这个说法源于19世纪,当时很多农民家的厨房地板上都会放一个碗,用来接挂在炉边的腊肉或火腿因受热而滴下来的油。这些油被当时的农民继续使用,用来做饭、点油灯或者护理皮具。

14、因此,如果你到主人家做客,不小心一脚把人家这碗油给踩了或踢翻了,不就是踩到了不该踩的地方了嘛。久而久之,这个说法就演变成说话不过脑,戳中别人痛点,就像专往人家不该踩的地方踩一样。

OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023