您的位置 首页 > 德语常识

auto的德语词性 一个广告误导了多少中国人

本篇文章给大家谈谈auto的德语词性,以及一个广告误导了多少中国人对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。

1、相信大家还记得,不管是一汽大众还是上汽大众的广告最后,都会有一个大众标志,然后下面写一行德文:dasAuto.画面出来的同时会有一个男声说:“打死奥拓”(音译)。

2、然后我们就天真地觉得,我们终于学到了德语的第一个单词——“大众”。但我现在要告诉大家,我们错了,这根本不是大众的意思。

3、dasAuto到底是什么意思?在德语中,他们习惯在一个名词前面加上冠词,例如“der”或“das”,因此“das”就像英语中的“the”或“a/an”一样,有时表示“这个”的意思,但有时也没有特别指定的意思。而德语中一个不同于英语的习惯是,德语将所有名词的第一个首字母均大写,而英语只将一些专有名词的首字母大写,所以“Auto”是一个名词,意为汽车。因此“dasAuto”就是汽车的意思,并不是特定的一个品牌或某种车型。你可以翻译成“这才是汽车”,因此“dasAuto”是大众的广告语,而非品牌名称

4、该广告语起源于2007年,而大众这个名词在普通桑塔纳出现之前就已经有了,所以大众并不是其音译版本,不能本末倒置。

5、那么大众到底叫什么?在大众标志上,我们能发现一个“V”和一个“W”,这是因为大众的德语名字叫“Volkswagen”。

6、这个名字由两个名词组成“Volks”和“Wagen”。

7、“Volks”意思是“人民的”,例如“DieVolksrepublikChina”就是“中华人民共和国”,

8、而“Wagen”便是汽车的意思,它的用法与上文的“Auto”一样,泛指汽车,在英文中,“wagon”特指“大篷车”或“旅行车”,但德文中不是这样的。

9、因为在德文中“v”发类似“f”的音,所以音译就是“福克斯瓦根”。

10、所以,大众仿佛也发现了“dasAuto”存在误导性,近期大众的广告中要不把“dasAuto”直接换成“Volkswagen”,要不在“dasAuto”之前加上“Volkswagen”。

关于auto的德语词性和一个广告误导了多少中国人的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023