您的位置 首页 > 德语常识

as开头德语歌曲,爱你在心口难开

大家好,关于as开头德语歌曲很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于爱你在心口难开的知识,希望对各位有所帮助!

1、本文是《英语豆知识系列》第28篇。

2、初一开始学英语,大学时继续选英语为第二专业(第一专业经济学),从大二开始选修二外德语到现在,满打满算,我已经学了不下十门语言了。

3、我曾经提到:“。。。兴趣是最好的老师。虽然是老生常谈,但是确是我学语言的真实写照。因为感兴趣,所以愿意花精力把学语言变得有趣,比如通过歌曲学习语言。因此,在学习每一门语言的时候,我都尝试去听这门语言的相关歌曲,找到它们的歌词,弄懂它们的意思,不断的练习发音,争取尽可能地接近原唱。对我而言,音乐和语言是不可分割的整体,而音乐和语言的结合就是歌曲。就像香水的味道一样,歌曲是和记忆联系在一起的。

4、一首好的歌曲,历久弥香,每次听到都会唤起你彼时的真切回忆。除此之外,同一个旋律,用不同的语言来唱,尽管歌词意思相近,但是由于不同语言的发音特色也会有很大的不同。所以随着我学习的语言越来越多,我渐渐迷上了尝试用不同的语言来唱同一种旋律,所以就坚持不懈的找来同一首歌的不同语言版本来唱并乐此不疲......”

5、随着时间的流逝,不经意间,我已经积攒了很多首有不同语言版本的歌曲。我发现很多中文老歌的原唱是来自英文歌的。在《这首儿歌的原版有点小悲伤——脑洞大开的英文歌曲》里,我刚刚吐槽过咱们幼儿园小朋友的新年必唱曲目《新年好》,它的英文原唱《OhMyDarling,Clementine》歌词颇为诡异,而且根本就不是中文版那种欢快轻松的喜庆气氛。

6、当然,两种语言版本的歌词不是对方的一对一翻译这种情况也是完全可以理解的,因为我坚信歌词就应该像诗一样,需要押韵需要意境,同时又需要贴合旋律,这些都是简单的“翻译”做不到的。因此,绝大多数的英文歌曲飘洋过海来到中国以后,旋律未改,歌词很多却都是重新写过的,所以多数情况下并不忠实于原唱。下面咱们来看这首90年代非常有名的歌曲《爱你在心口难开》,英文原唱是《MoreThanICanSay》。我就尝试自己唱了一下,用的是SingbySmule这个应用,以邀请(invitation)的形式唱的,所以只唱了PartOne,请点击聆听,或同我合唱:

7、MoreThanIcanSay/爱你在心口难开

8、IloveyoumorethanIcansay爱你在心口难开

9、I'llloveyoutwiceasmuch我不知应该说些

10、LoveyoumorethanIcansay爱你在心口难开

11、I'llmissyoueverysingleday一天见不到你来

12、filledwithsorrow,oh少了什么噢噢

13、LoveyoumorethanIcansay爱你在心口难开

14、Ohdon'tyouknowIneedyouso你可知道我在爱你

15、Ohtellmeplease,Igottoknow怎么对我不理睬

16、Doyoumeantomakemecry?请你轻轻告诉我

17、AmIjustanotherguy?不要叫我多疑猜

18、ImissyoumorethanIcansay一天见不到你来

19、Whymustmylifebefilled就好像身边

20、LoveyoumorethanIcansay爱你在心口难开

21、Ohdon'tyouknowIneedyouso你可知道我在爱你

22、Ohtellmeplease,Igottoknow怎么对我不理睬

23、Doyoumeantomakemecry?请你轻轻告诉我

24、AmIjustanotherguy?不要叫我多疑猜

25、IloveyoumorethanIcansay爱你在心口难开

26、I'llloveyoutwiceas我不知应该说些

27、LoveyoumorethanIcansay我想你在心口难开

28、IloveyoumorethanIcansay我爱你在心口难开

29、IloveyoumorethanIcansay我爱你在心口难开

30、(Mmm,morethanIcansay)(爱你口难开)

31、(Mmm,morethanIcansay)(爱你口难开)

32、(Mmm,morethanIcansay)(爱你口难开)

33、IloveyoumorethanIcansay我爱你在心口难开

34、(Mmm,morethanIcansay)(爱你口难开)

35、可以看出,英语的原唱歌词虽然简单,但是很真切地表达了歌手对情人的爱意,而且做到了处处押韵(rhym),比如day和say,so和know,cry和guy等。

36、汉语的歌名《爱你在心口难开》已经不再是直译而是意译了,虽然也做到了押韵——全歌押“ai”韵,但是并不是原唱100%的字面翻译。

37、如果你喜欢我的文章,请点赞和关注。每天写一点,每天学一点,在学英语的同时学习英语国家文化。好好学习,天天向上。

好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023