您的位置 首页 > 德语常识

animals德语 为什么动物园的英文是zoo而非animal

老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于animals德语和为什么动物园的英文是zoo而非animal的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享animals德语以及为什么动物园的英文是zoo而非animal的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

1、"动物园"在英文中通常被称为"zoo",而不是"animalpark",这主要是因为历史和语言习惯的原因。

2、"Zoo"一词源自希腊语"zoion",意思是"生物"或"动物"。它最早被用于指代展示各种动物的场所,这些地方通常是城市公园或私人领地中的一部分。这个词在19世纪被引入英语,并成为了世界各地动物展示场所的普遍术语。

3、相比之下,"animalpark"一词更常用于指代较大规模的野生动物保护区或自然保护区,其中动物可以在更自然的环境中生活。这些地方通常更强调动物的自然生态和保护,而非仅仅展示动物。

4、因此,"zoo"和"animalpark"这两个词在英语中有着不同的含义和用途,"zoo"更加普遍用于指代展示各种动物的场所,而"animalpark"更常用于指代保护和保育动物的自然保护区。

5、简单理解就是,zoo是zoologicalgarden的简写,后者字面意思就是「动物园」。zo-是希腊词根,意为「动物」。

6、在一些日耳曼语族语言中,动物园直接使用「动物」+「园」的表达方式,更接近中文。如

7、荷兰语dierentuin(动物园)=dieren(animals)+tuin(garden)

8、德语Tierpark(动物园)=Tier(animal)+Park(park)

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023