老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于abricht德语和最早的德语版的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享abricht德语以及最早的德语版的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
1、最早的德语版《东方红》,应该是为了1951年德意志民主共和国在柏林举办的第三届世界青年和学生节出版,由保罗·维恩斯PaulWiens意译歌词。意译得还真不错。
2、Ostenerglüht,Chinaistjung,roteSonnegrü?tMaoTsetung.
3、东方发红,中国正年轻,红色的太阳问候毛泽东。
4、FrühlingbringterunsrerZeit,hatseinHerz,seinrotesHerzdemVolkgeweiht.
5、他为我们带来了春天,献出了他自己的心,他红色的心献给了人民。
6、Maogehtvorn,erführtinsLicht.Volk,deinL?chelnaufseinemGesicht,zeigtdenWegunsausderNacht,undzumKampf,zumFreiheitskampfsindwirerwacht.
7、毛在在前面,他进入了光明。人们,你的微笑写在他脸上,向我们展示了夜色中的出路,战斗,而我们已经醒悟,为自由而战斗。
8、StarkwiedasLichtistdiePartei,wosieleuchtet,dawerdenwirfrei!
9、党就像灯光一样强大,在它照耀的地方,我们变得自由!
10、MachtdesVolksbrichtjedenBann,diePartei,dieKommunistengehenvoran!
11、人民的力量摧毁每一个禁令,党,共产党向前进!
关于abricht德语的内容到此结束,希望对大家有所帮助。