大家好,今天来为大家分享abgriff德语意思的一些知识点,和有一种无耻叫作德语零冠词的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!
零冠词的名词,就是不加冠词的名词。如果你真这样去想,你就结结实实的中招了。所以我们仔细看看零冠词这个无耻之徒。
零冠词是德语Nullartikel的中文翻译。零冠词的内涵到底是什么呢?
DerBegriffNullartikelwirdgelegentlichverwendet,umaufdassystematischeFehleneinesArtikelsunterbestimmtensyntaktischenodersemantischenBedingungenhinzuweisen:Sokannmansagen,dassimDeutschenda,woimSingularderunbestimmteArtikelverwendetwird,imPluralstattdesseneinNullartikel(=keinArtikel)steht.
零冠词用来体现“在某些情况下冠词的缺失”。当单数名词需要用不定冠词修饰时,在这个位置上如果换作复数名词,则用零冠词(即没有冠词)修饰。
问对方有没有孩子,可以问HabenSieeinKind?也可以问HabenSieKinder?
也就是说复数Kinder取代了单数时不定冠词和名词的位置。起到泛指的作用。
可能听上去还不够清楚。那么我们再拆解一下。
先从冠词开始讲。
冠词——冠,即帽子。冠词是戴在名词上的帽子。名词有三种性别,因此就有三顶帽子(der,die,das)。帽子的款式不同,体现了佩戴者的性别。
不过,名词是个帽子控。三顶怎么能满足它。通常它在初次露面时要戴ein/eine/ein中的一顶。
DasisteinApfel.DasisteinroterApfel.DerApfelsiehtk?stlichaus.
在前两句中,首次出现Apfel时,一定要给它戴上不定冠词的帽子。(帽子控,没了帽子就像没了魂。)
中文:“这是一个苹果”。英文:“Itisanapple.”
做完介绍后,就不再用泛指的不定冠词,而改用定冠词来特指。
中文:“这个苹果看着真好吃。”英文:Theapplelooksdelicious.
(英语中的定冠词是the,英语名词没有词性,所以定冠词一个就够了。)
1.不定冠词ein,eine,ein用来泛指,用来介绍首次出现的名词;定冠词der,die,das用来特指,在进一步描述时使用。
ErhateinKind.DasKindistzweiJahrealt.
好了,我们刚才讨论的是单数名词。
当我面对一大群蚂蚁,却说DasisteineAmeise.肯定是脑子短路。这个时候要说:
注意观察,这里还有ein,eine,ein这样的不定冠词吗?没有,因为你知道,ein/eine/ein同时也表示数量“一个”。既然名词是复数,自然就不需要它们了。
那随之而来的第二个问题,复数名词有没有类似单数名词的ein,eine,ein这样的不定冠词呢?没有!这个时候什么都不用加。
所以,复数名词在泛指时不需要冠词,或这么讲:需要一个零冠词。
这样,我们就能明白文章开头的那段说明了。
“当单数名词需要用不定冠词修饰时,在这个位置上如果换作复数名词,则用零冠词(即没有冠词)修饰。”
说白了,零冠词就是一个虚无的东西。看不到冠词,你指着虚无说,看啊,零冠词!
2.复数名词加“零冠词”(即不加冠词),前提条件是泛指。
Weristdenndas?Dassind__Studenten.DieStudentenprotestierengegenStudiengebühren.
所以一定不要笼统的说,复数都是零冠词。否则,例句中的第二句不就是啪啪打脸吗?
以下几种不加冠词的情况,和中文逻辑是相符的,因此不容易出错:
3.泛指抽象名词时,不加(不定)冠词。
Geld,Zeit,Luft,Mut,Kraft,Unterricht,Geduld,Hunger...
DasistvielGeld.(Nom.)ErhatGeld.(Akk.)
WarumistsozialerMutsowichtig?(Nom.)
但如果上文对这些名词作了限定,则需要用定冠词来修饰了。
MeinVaterhatmir500Eurogegeben.AberichbrauchedasGeldnicht.
ErhatHunger.DerHungeristsogro?,dassereinhalbesSchweinessenk?nnte.
4.泛指称呼或头衔时,不加(不定)冠词
称呼对方或介绍别人时,都不加冠词。
Ichhabeversucht,dieFrauWeberanzurufen.Aberichkonntesienichterreichen.
DasistderHerrLi,vondemichdirgesternerz?hlthabe.
5.专有名词不做限定时不加冠词。
Ichlebein__Beijing.__BeijinghateinelangeGeschichte.Vielem?genaberdasalteBeijingnicht,weilesgarnichtsoaltaussieht.
Hey,wei?tdu,derPeteristtot!-H??WelcherPeter?-Der,dermitPerücke!
当然有些地名自带定冠词,如:dieSchweiz,dieUSA(Pl.),dieTürkei,derIran,derIrak,dieNiederlande(Pl.)等
6.不可数名词,通常不加不定冠词
Bier,Wasser,Kaffee,Tee,等等,大家都很清楚。Wastrinkstdugern?Ichtrinkegern__Bier/Tee...
包括如果有量词出现,不定冠词跟随量词变化。
IchnehmeeineTasseKaffee.
但是我们也听到过einBier这样的说法,如:
a.IndiesemGesch?ftbekommstdunureinBier/nurdreiBiere.(啤酒种类,可数)
b.ErtrankeinBier/dreiBier(e).(饮酒数量一杯/瓶/罐等,可数,但Bier不必加e写成复数。)
其实我们在查字典时也可以看到,dasBier在指啤酒这一食品时是单数不可数。但要讲不同的啤酒种类和容器数量时,则是可数的。
在德国饭店点饮料时,你会听到:zweiBier/dreiBier.其实可以看作省略了Glas。
与此类似,Kaffee理应和Bier有相同的用法。但你或许并没听说过Kaffees用复数表示种类或者几杯咖啡的数量。
另外,查字典也可以发现,Kaffee后面有meistSg.这样的标记。
所以,Kaffee这个词通常只能用单数形式,如果要表示咖啡种类,则要借助于Kaffeesorte这个词。这里和Bier有所区别。
但是,如果在口语中听到下面的表达,不要奇怪:
GehenwireinenKaffeetrinken?
ZweiKaffee,bitte!
都可以看做省略了Tasse。相应的,不定冠词要以Kaffee,m.为准。
好了,接下来就到了容易出错的部分,也就是“国籍”和“职业”
7.“国籍”和“职业”坑最多
a.所谓国籍,即哪国人。我们说“我是中国人”,也可以说,“我是个中国人”。在汉语中,加不加数词“一个”并不重要。
英语:IamChinese./IamaChineseperson.
可见,在德语和英语中,在自我介绍或介绍别人的国籍时,不加不定冠词。
这意味着,国籍搭配sein,werden,als时,不加(不定)冠词。
IchbinChinese.
ErbekommtbalddiedeutscheStaatsangeh?rigkeitundwirdDeutscher.
WiemanalsDeutscherinderSchweizbehandeltwird,kommtsehraufdenKontextan.
同时意味着,如果是其他动词,就不是零冠词了。如:
ErhateineRussingeheiratet.(heiraten)
IchbraucheeinenChinesen,derDeutschspricht.(brauchen)
当然,IchbineinsorgenloserChinese.也是成立的,但意思已经转为了具体人物。
b.“职业”也是相同。这里不再赘述,仅举几个例子。
ThomasMüllerist__Schauspieler.IchbinSekret?rin.
KarlMarxhatals__Journalistgearbeitet.
Wiekannich__Arztwerden?
EristeinsehrkompetenterArzt.
IchhabemichineineSchauspielerinverliebt.Ichwillsieheiraten.
零冠词,不实诚,泛指才不加冠词。
HabenSieKinder?Nein,ichhabekeinKind.
啤酒咖啡矿泉水,经常省略TasseundGlas。
HerrOber,bitteeinBier!
国籍职业别武断,背诵例句最方便。
IchbinChineseundarbeitealsMechaniker.
IchwilleineDeutscheheiraten,weilichDeutschlandmag.
关于本次abgriff德语意思和有一种无耻叫作德语零冠词的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。