您的位置 首页 > 德语常识

8848德语,只有德国人能看懂的十个英语词

很多朋友对于8848德语和只有德国人能看懂的十个英语词不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

1.?Castingshow"才艺秀

?Castingshows“wie?DSDS“oder?TheVoice“nenntmanimEnglischen?TalentShow"

?Castingshows“指的是像?DSDS(德国RTL电视台主办的选秀节目《DeutschlandsuchtdenSuperstar德国寻找超级明星》)“或?TheVoice(美国之声)“这样的节目,在英语中被人们称作?TalentShow"(才艺秀)。

2.?Beamer“大屏幕电视放映机

Ein?Beamer“wirdinDeutschlanddasGer?tgenannt,mitdemmanBilderaufeineLeinwandprojiziert.InEnglandoderdenUSAnenntmandas?Projector“.

在德国,“Beamer“一词指的是那种能把图像投影到银幕上的仪器,相当于英语或美语中的“Projector“(投影仪)。

3.?Basecap“棒球帽

WerinGro?britannienoderdenUSAeine?Basecap“kaufenwill,sollteeinen?BaseBallHat“odereine?BaseBallCap“bestellen.

在英国或美国,如果你想买个“Basecap“,那你要说,你想买个“BaseBallHat“或者“BaseBallCap“(棒球帽)“

4.?Outing“揭露(出柜)

?Outing“bedeutetbeiunsdas?Entlarven“vonetwas,meistensimZusammenhangmitderBekenntniszurHomosexualit?t,dazusagtmanimEnglischencoming-out.Outingbedeutet?Ausflug“.

“Outing“在德语中意为“揭露”某事,通常和“出柜(坦白自己是同性恋)”有关。而“Outing”在英语中指的是“comingout外出,远足”,相当于德语中的“Ausflug”一词。

5.?PublicViewing"公开赛

?PublicViewing“istsp?testensseitderFu?ball-WM2006inallerdeutschenMundeundbezeichnetdas?ffentlicheSchauenderSpiele.ImenglischsprachigenAuslandverstehtmanunter?PublicViewing“eineLeichenschau.

?PublicViewing“一词是自2006年世界杯之后,才在德国人口中流行开来的,通常指观看体育公开赛。而在一些英语国家,人们通常会把“PublicViewing“这个词理解为“验尸”。(小编查找了一番发现,英语中这词也表示“观赛”的意思,但是“验尸”之意还未发现。)

6.?Shootingstar“直升机

?Shootingstar“bezeichnetbeiunseinenSenkrechtstarter.ImEnglischenistesschlichteinekleine?Sternschnuppe“.

德国人会用“Shootingstar“一词表达“直升机”。而在英语中,人们只会单纯地想到一颗“小流星”。

7.?Twens“20至30岁的年轻人

TwenssindinDeutschlandjungeMenschenzwischen20und30.ImenglischsprachigenAuslandgibtesdiesenBegriffgarnicht.

“Twens”这个词在德国用来指“20至30岁的年轻人”,而在英语国家,则完全不存在这种概念。(小编查了一下,貌似英语里也有此意哦~)

8.?Handy“手机

Obwohlesenglischklingt,nennendieBritendasMobil-Telefonkeineswegsso.InEnglandsprichtmanstattdessenvoneinem?Mobile“oder?Cellularphone“(kurz:cell).DasenglischeAdjektiv?handy“bedeutetpraktisch,nützlichoderbequem.

虽然“Handy”这个德语词听着很像英语,但是英国人却很少用它来称呼“移动电话”,而是用“Mobile”或“Cellularphone(简写:cell)”。在英语中,形容词“handy”的意思是“实用的、有用的、方便的”。

9.?Showmaster"节目主持人

DenBegriff?Showmaster"hatübrigensdasholl?ndischeMultitalentRudiCarrell(?AmlaufendenBand“)erfunden.ImEnglischenwerdendieseTV-Menschen?Host"genannt.

?Showmaster"一词的概念源于荷兰全能艺人RudiCarrell(《AmlaufendenBand》节目主持人),在英语中,电视节目主持人会用“Host”一词表达。

10.?Streetworker“街道工作者

DerpseudoenglischeBegriff?Streetworker“fürSozialarbeiterinDeutschlandstreetworkeistimEnglischenauchnichtvorhanden.DortgibteszwardenumgangssprachlichenBegriff?Streetwalker“.DamitsindaberProstituiertegemeint.

这个伪英语词汇“Streetworker”指在德国街边作业的社会工作者,但是这个概念在英语里也是不存在的。虽然英语口语中也有“Streetworker”的说法,但是其含义指的却是(站街的)妓女。(这个词在美国和加拿大英语中也有“街道工作者”之意,各个国家地区的英语也是有些差异的嘛~)

微信搜索:小E每日英语(订阅号)

微信号:every-day-english

「小E英语」做你口袋里的英语杂志www.en8848.com!

关于8848德语和只有德国人能看懂的十个英语词的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023