您的位置 首页 > 德语常识

28用德语怎么说(用德语怎么说)

其实28用德语怎么说的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解用德语怎么说,因此呢,今天小编就来为大家分享28用德语怎么说的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!

首先,从全句含义入手,“赢麻了”或许包括两层内涵:

1.赢的次数太多2.以至于麻木无感了

其次,从翻译角度看,只有三个字:

“赢”无非是在siegen或gewinnen当中选,“了”表示赢后的一种(心理)状态,只有“麻”字翻译起来比较麻烦!

1.通常因肢体压迫或血管阻塞导致的感受,对应德语的taub

?dasTaubheitsgefühl麻木感

?VorK?ltewarenihmdieH?ndeundFü?etaubgeworden.

?Esistmiregal/wurst,obdukommst.

?Sieverh?ltsichihrerUmweltgegenüberv?lliggleichgültig.

她毫不关心周围的事。/她对周围的事漠不关心。

请注意,gleichgültig是多义词,一个和egal/wurst重合(即无所谓),另一个就是漠不关心。

?ErwareingefühlskalterGewaltmensch.

他曾是个铁石心肠、崇尚暴力的人。

所以:翻译赢麻了,肯定不能用taub这个词

对当事人来说,赢/总是赢这个事情,到底是无所谓呢(赢不赢都行),还是漠不关心?

...理论上后者也是存在的,独孤求败。

?Davornesa?derjungeMannundlasimmernochungerührtinseinemBuch.

前面坐着个年轻男子,仍面不改色的读着手里的书。

当我们不拘泥于字面时,还能想到“麻”字背后有“习以为常”的含义。这时,用gewohntsein或darangew?hntsein

?Ichbinesgewohntzusiegen./Ichbindarangew?hntzusiegen.

德国神学家DietrichBonhoeffer的诗歌Werbinich中有类似表达:

换成普通陈述句即:IchbinSiegengewohnt.

西德意志广播交响乐团的歌剧《勇敢的士兵》第二幕的标题即:

?Ichbinesgewohnt,stetsnurzusiegen.

说到底,还是要根据上下文,看当事人背后的情感。

如果真的赢了无所谓,甚至想输一输,那就是egal,wurst:

?Esistmirv?lligegal,obichgewinneodernicht.Ichgenie?eeinfachdasSpiel.

赢不赢我都无所谓的啦!我就是享受比赛过程呀!

如果要表达对多次获胜习以为常的心理,可以说:

这里的gewohnt来自于动词gewohnen;es是第四格,注意不搭配任何介词!

这里的gew?hnt来自于动词gew?hnen;搭配介词an!

?Ichhabemichdarangew?hnt,zusiegen.

?EinenAufzugbraucheichnicht,ichbindasTreppensteigengewohnt.

?EinenAufzugbraucheichnicht,ichbinandasTreppensteigengew?hnt.

?EinenAufzugbraucheichnicht,ichhabemichansTreppensteigengew?hnt.

https://www.korrekturen.de/kurz_erklaert/gewoehnt_versus_gewohnt.shtml

END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023