您的位置 首页 > 德语常识

2014德语,来一波足球德语

本篇文章给大家谈谈2014德语,以及来一波足球德语对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。

提起德国,就不得不提足球。

遥想2014年德国足球登峰造极,你是否曾为其鼓掌庆贺?两年前在俄罗斯的溃败,你是否也曾扼腕叹息?

四年一届的欧洲杯(Europameisterschaft,简称EM)如约而至。2020年我们何不借此机会,在球赛中学习德语,了解德国,或许你会发现别有趣味!

在EM百日倒计时之际,我们就从抽签结果开始2020年精彩的足球之旅吧!(以下文章编译自www.kicker.de,原文链接见文末)

01抽签Auslosung

对于欧洲杯这类大型赛事,为了平衡组内实力,避免种子球队集聚,增大比赛的可看性,比赛前会依照战绩划分四列档次,继而分别从中抽签,形成相对均衡的组别。

尽管如此,还是难免会出现强手相遇的“死亡之组”(Hammergruppe)

譬如这次,2019年12月1日的凌晨,2020欧洲杯最终抽签结果,德国法国葡萄牙三家传统强队碰头!我们来看一下“死亡之组”的诞生:

首先,德国因前期战绩不佳,跌入第二档(imTopf2landen)

接着,德意志遭遇2018世界杯冠军法兰西和欧洲杯卫冕冠军葡萄牙,陷死亡之组。德文报道:BeiderEM-AuslosungerwischteDeutschland(DFB-Elf)eineechteHammergruppeundtrifftaufWeltmeisterFrankreichundEuropameisterPortugal.

DFB-Elf:德国足球联合会DeutscherFu?ball-Bund,Elf指足球场上自己的11名队员,中国球迷亲切地称为电饭煲11人。

面对这样的抽签,三位教练有何反应呢?表情会说话(DieMienensprechenB?nde)

法国大叔德尚(中)和葡萄牙大叔桑托斯(左):

德国勒夫大爷(右边):

德媒描述他"ineingequ?ltesL?chelnübergehen"

当拉姆抽到葡萄牙时,瞬间石化versteinern

02WARUM?为什么是“死亡之组”?

1.号称“高卢雄鸡”的法国队:

DieFranzosensindimWeltfu?balldasMa?derDinge,wassichauchimWeltranglisten-Platzzweiwiderspiegelt.

世界排名第二的法国队是世界足球的衡量标准。

DerletztedeutscheSiegliegtfünfeinhalbJahrezurück,das1:0imMaracana-Stadionbedeutetefürdensp?terenWeltmeisterdenEinzuginsHalbfinale.SeitdembliebdieDFB-AuswahlinfünfVergleichenbeizweiUnentschiedenunddreiNiederlagensieglos.

德法交战史上,最近一次德国胜于法国的记录要追溯到2014世界杯。当时在马拉卡纳体育场,德国队以1:0取胜,杀进半决赛。然而在此后五番较量中,德国队竟落得个两平三负之局面,再无胜绩。

2.虎视眈眈的葡萄牙

AuchTitelverteidigerPortugalwarbeiderdenkwürdigenWM2014Kontrahent(Gegner)derdeutschenMannschaft,das4:0inSalvadorimerstenGruppenspielbildetedieInitialzündunginsTurnierundspiegelte-trotzCristianoRonaldo-dasdamaligeKr?fteverh?ltniswieder.

在令人难忘的2014年世界杯中,卫冕冠军葡萄牙也是德国队的对手,在萨尔瓦多举行的第一场小组赛中,尽管有罗纳尔多在场,德国队依然以4比0取胜引爆赛场,表现出了当时的力量对比。

此战之后,德国队一鼓作气,大展身手,而隔海相望的葡萄牙则养精蓄锐,静待时机。于是......

DiePortugiesenstehenalsWeltranglisten-SiebterachtPl?tzevorderdeutschenElf.

现在,葡萄牙升至世界第七,反超德国8名。

stehtDeutschlandnachdieserAuslosungvoreinemsteinigenEM-Weg.

所以,签非上上签,德国队前路险阻

03Aussicht德国队前景如何?

主场优势或助德一力

AbervorallemwegendesHeimvorteilsbleibendieAussichtenaufeinWeiterkommenintakt.

L?wsEM-Missionbeginntam16.JuniinderMünchenerAllianz-ArenagegenjenenGegner,gegendenvorknappdreieinhalbJahrendieTiteltr?umeplatzten.DamalsverlordiedeutscheElfinMarseillegegenGastgeberFrankreichnachzweiTorenvonAntoineGriezmanmit0:2,diesmalsprichtimmerhinderHeimvorteilfürdieDFB-Auswahl.

四年后,6月16日的慕尼黑安联球场,贯以主场优势傍身的德国队仍有希望在勒夫的带领下,闪亮登场。

挑战者而非种子队的角色

M?glicherweiseistessogarvomVorteil,dassdiesemittenimUmbruchsteckendeMannschaftnichtmitderLastdesgro?enGruppenfavoriteninsTurnierstartenmuss,sonderninderHerausforderrolleantretendarf.IndieserfühltensichL?wundseindamaligesTeamauchbeiderWMinBrasilienpudelwohl.处在改革阶段的德国队以挑战者的角色参与年度大戏,少了几分种子选手的压力,或可轻装上阵,就像2014巴西世界杯那般如鱼得水,轻松得很。

fühlensichpudelwohl,DWDS电子词典解释如下:

毛茸茸的的感觉,听起来就很舒服吧~

对足球感兴趣的小伙伴欢迎留言或点赞,大家有兴趣的话我们会推出“足球德语”系列,持续关注欧洲杯战况哦!

https://www.kicker.de/763947/artikel/deutschland_steht_ein_steiniger_em_weg_bevor_

https://www.kicker.de/763725/artikel/em_auslosung_dfb_elf_trifft_auf_frankreich_und_portugal

关于本次2014德语和来一波足球德语的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023