您的位置 首页 > 德语常识

1984德语?奥威尔是如何与英国情报部门合作推广

这篇文章给大家聊聊关于1984德语,以及奥威尔是如何与英国情报部门合作推广对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。

1、在图书可以成为战争武器的观念传播中,没有比乔治·奥威尔的作品更适合诠释这一理念的,无论是《动物庄园》,还是《1984》都被视作对极权主义的辛辣嘲讽。就连乔治·凯南这位冷战设计师都认为,奥威尔在《1984》中对极权主义的描述,在某种程度上比他这位前驻苏联大使在莫斯科所了解的现实更能代表苏联的生活。切斯瓦夫·米沃什在《被禁锢的心灵》中也说,奥威尔精辟里理解了苏联的文化与政治,任何一个人都会惊讶于一位从未到过苏联生活的人却能对它的生活加具有如此敏锐的洞察力。

2、但是更极具讽刺意味的事情是,奥威尔去世之后,我们才发现这两本书的出版都深陷一种文学与政治的漩涡,就连奥威尔本人也不能幸免。1996年,英国当局披露,奥威尔曾向英国外交部的一个秘密单位,提供了一份35位秘密共产人和共党同路人的名单。无论我们如何解读这份名单,都无法改变奥威尔与政府之间扑朔迷离的关系。

3、1949年夏天,奥威尔因为肺结核而身体虚弱,但是他依然用自己残存的体力与英国情报部门商议,如何将《动物庄园》翻译成俄文。1949年6月,《1984》出版后广受好评,他继续与情报处计划对《1984》组织类似的翻译工作。尽管1950年1月,奥威尔因为肺结核去世,但他生前一直努力想要翻译和传播自己作品的想法,得到了英国情报部门的大力支持。

4、正如安德鲁·N.鲁宾在《帝国权威的档案》中所言,在英国文学史上,很少有像《动物庄园》这样的书以如此多的语言得到如此迅速的传播,截止到1955年,英国政府已经购买了中文、丹麦语、法语、德语等二十余种的翻译版权。《1984》出版后几个月,英国政府已经决定将其翻译成多种语言的版本,全球出版发行。这是一种全新的跨大西洋文化形式的出版模式,无论是英国情报部门还是美国的中央情报局,都为了传播一本书,耗费大量的人力和金钱。

5、在文化冷战中,这样的出版模式造就了一大批文学作品的传播,像帕斯捷尔纳克的《日瓦戈医生》就是其中的一个悲剧片段,有兴趣的读者可以参阅彼得·芬恩和彼特拉·库维合著的《当图书成为武器:“日瓦戈事件”始末》。但是帕斯捷尔纳克与奥威尔不同之处在于,帕斯捷尔纳克是被动地卷入这场文化冷战的,某种程度上,帕斯捷尔纳克是《日瓦戈医生》出版过程的受害者,中央情报局的暗中资助,把帕斯捷尔纳克推向了风口浪尖的两难境地,最终导致了苏联对他的大批判。帕斯捷尔纳克生前根本没有领取属于自己的诺贝尔文学奖的奖章,他的晚年生活一直生活在政治的高压之下,郁郁而终。

6、而像阿瑟·库斯勒,他与奥威尔一样是主动介入。库斯勒是英国情报部门的顾问,正是在他的指导下,情报部门认识到,把那些带有左翼政治传统,自认为是权力中心对立面和机构吸引进来是有好处的。库斯勒不久就从情报研究局宣传运动中为自己捞到了好处。他的小说《正午的黑暗》是在英国情报部门资助下在德国广为流传。1948年,英国外交部与他做成了一笔交易:由外交部出钱购买并发行了五万册的《正午的黑暗》。像这样的在文化冷战中的畅销书的,如果离开当时的政治语境,我们很难再找到真相。正如我们对奥威尔的推崇一样,我们很难接受这样一个以批判极权主义为己任的作家,同时也是一个政府的告密者。这大概就是历史的复杂和吊诡之处。

7、图书可以成为武器,无论是在二战战场中,还是在文化冷战中,图书的出版和传播绝非一种简单的商业行为。在任何一种文化语境中,书籍都是一把双刃剑,书本上文字既可以用于摧毁也可以用于建设,既可以用于攻击也可以用于防御,既可以行邪恶之事也可以推崇崇高之事。一场关于图书的战争,也是文学与政治的贴面舞和拉锯战。

OK,关于1984德语和奥威尔是如何与英国情报部门合作推广的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023