您的位置 首页 > 德语常识

魂飞魄散打的意思是什么?

魂飞魄散打是指某人或某物遭到毁灭性的打击,使其和身体都处于崩溃的状态。这个词通常用来形容极度惊慌或受到巨大打击后的心理状态,也可以用来描述某种疾病或灾难性造成的严重后果。

魂飞魄散打的意思是什么?

这个词源于传统文化中对“魂”和“魄”的理解。在传统文化中,人的和身体分别被称为“魂”和“魄”,而当一个人受到极大的打击时,他们的和身体都会受到严重影响,就像是“魂飞”和“魄散”一样。

读音读法:

hún fēi pò sǎn dǎ

用例:

1. 当她听到自己被解雇的消息时,她整个人都感觉像是被一锤子砸中,完全处于魂飞魄散打的状态。

2. 在地震发生后,许多居民都处于恐慌之中,他们的心情都变得十分脆弱,仿佛随时可能魂飞魄散打。

3. 这场车祸让他的家庭陷入了深深的悲痛之中,他的父母和妻子都处于魂飞魄散打的状态。

4. 由于长期的抑郁症,她的已经处于崩溃边缘,每天都感觉像是在魂飞魄散打。

5. 当她知道自己被欺骗多年后,她整个人都感觉像是被抽空了一样,完全处于魂飞魄散打的状态。

组词:

1. 魂兮归来:指一个人经历了极大的挫折后重新振作起来,恢复过来。

2. 震撼人心:形容某件事情或某个人所做出的行为非常惊人或令人震惊。

3. 崩溃边缘:指一个人或事物处于即将崩溃或崩溃状态的边缘。

4. 恐慌失措:形容某个人在遇到突发时情绪失控、手足无措。

5. 抽空一切:指某件事情发生后使得一个人所有希望和梦想都消失殆尽。

中英文对照:

魂飞魄散打 - be in a state of complete collapse

hún fēi pò sǎn dǎ - be in a state of complete collapse

魂兮归来 - recover from a major setback

hún xī guī lái - recover from a major setback

震撼人心 - shocking, astounding

zhèn hàn rén xīn - shocking, astounding

崩溃边缘 - on the verge of collapse

bēng kuì biān yuán - on the verge of collapse

恐慌失措 - panic and confusion

kǒng huāng shī cuò - panic and confusion

抽空一切 - take away all hopes and dreams

chōu kōng yí qiē - take away all hopes and dreams

在我看来,魂飞魄散打这个词语不仅仅是形容极度惊慌或受到巨大打击后的心理状态,更是一种深刻的感受。它让我想起了那些曾经遭受过巨大打击的人们,无论是个人遭遇还是灾难性,都会让他们的心灵受到极大的摧残。这个词语不仅仅存在于文学作品中,也常常出现在我们生活中。它提醒我们要珍惜每一刻平静与安宁,因为一旦遭遇魂飞魄散打般的打击,我们可能无法再回到从前。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023