1. 聘则为妻奔为妾的意思是指男子在古代娶妻时,按照一定的礼仪和规定聘请女方家族,以求得到女方的认可和同意。这种做法通常发生在贵族或富裕家庭之间,也被称为“聘礼”。
2. 聘则为妻奔为妾的读音为:pìn zé wèi qī bēn wéi qiè。
3. 聘则为妻奔为妾的用例:
例句1:他们家的长子最近要结婚了,听说要花费不少钱办喜事,还要给新娘家送上大笔的聘礼。
例句2:在古代,男子要想迎娶心仪的女子,就必须先行聘请女方家族,并得到其认可。
例句3:虽然现在社会风气已经改变,但某些地方仍保留着传统习俗,男方家庭仍需给女方家族送上一定数量的聘礼。
例句4:这位富商大人想要迎娶一个名门千金,必须先准备一大笔钱作为聘礼才有可能成功。
例句5:据说,古代的聘礼是由男方家族派出一队人马,带着各种贵重的礼品和财物前往女方家族,以示诚意和尊重。
4. 聘则为妻奔为妾的组词:
- 聘礼:指男方家族给女方家族的财物和礼品,也是迎娶新娘的必备条件。
- 婚姻:指男女之间建立的法律关系,通常需要经过聘请、订婚等步骤。
- 迎亲:指男方家人前往女方家中迎接新娘入赘。
- 嫁妆:指女方家族给新娘准备的财物和礼品,也是结婚时必不可少的一部分。
- 仪式:指按照一定规定和程序进行的活动或行为,如结婚仪式、聘请仪式等。
5. 聘则为妻奔为妾的中英文对照:
英文:Betrothal for marriage and concubinage
法文:Fiançailles pour le mariage et concubinage
德文:Verlobung für Ehe und Konkubinat
日文:結婚と側室のための許し
韩文:결혼과 첩의 권한
聘则为妻奔为妾这一传统习俗虽然已经在现代逐渐消失,但它仍然让我们感受到古人对于婚姻和家庭的重视和尊重。无论是过去还是现在,婚姻都是一种神圣的事情,需要双方的尊重和珍惜。希望我们能够从这个传统中汲取智慧,珍惜眼前的幸福,并将这份尊重和爱延续下去。