您的位置 首页 > 德语常识

徐志摩《陌上花开》原文及翻译

1. 徐志摩《陌上花开》原文及翻译的解释:

《陌上花开》是徐志摩的一首诗歌作品,描写了在春天的田野里,花朵盛开的美景。诗中用细腻的笔触和感悟,表达了对大自然生机勃勃的赞美和对生命无穷的感悟。

2. 徐志摩《陌上花开》原文及翻译读音读法:

原文:mò shàng huā kāi

翻译:flowers blooming on the roadside

3. 徐志摩《陌上花开》原文及翻译的用例:

例句1:陌上花开,春风吹拂着我的脸颊。

例句2:我站在田野里,看着一朵朵娇艳欲滴的花儿,在阳光下绽放。

例句3:这首诗让我想起了徐志摩笔下那片美丽的田野。

例句4:每当春天来临,我就会想起徐志摩《陌上花开》,感受到生命的美好。

例句5:在忙碌的都市生活中,读一首徐志摩的诗歌,仿佛置身于陌上花开的田野里。

4. 徐志摩《陌上花开》原文及翻译组词:

陌上、花开、春风、吹拂、脸颊、田野、娇艳欲滴、阳光、绽放、美丽、生命、都市生活。

5. 徐志摩《陌上花开》原文及翻译的中英文对照:

陌上花开,春风吹拂着我的脸颊。

Flowers blooming on the roadside, the spring breeze brushing against my cheeks.

我站在田野里,看着一朵朵娇艳欲滴的花儿,在阳光下绽放。

I stand in the field, watching the flowers blooming in all their bright beauty under the sunlight.

这首诗让我想起了徐志摩笔下那片美丽的田野。

This poem reminds me of the beautiful fields described by Xu Zhimo.

每当春天来临,我就会想起徐志摩《陌上花开》,感受到生命的美好。

Every spring, I think of Xu Zhimo's "Flowers Blooming on the Roadside" and feel the beauty of life.

在忙碌的都市生活中,读一首徐志摩的诗歌,仿佛置身于陌上花开的田野里。

Amidst the busy city life, reading a poem by Xu Zhimo makes me feel like I am in the fields of blooming flowers.

徐志摩在《陌上花开》这首诗中,用细腻的笔触和深刻的感悟描绘出春天田野里花朵盛开的美景,表达了对大自然生机勃勃的赞美和对生命无穷的感悟。读完这首诗,仿佛能感受到陌上花开的美妙世界,也能想起徐志摩笔下那片美丽的田野。在繁忙的都市生活中,读一首徐志摩的诗歌,也能让我们暂时远离喧嚣,感受到生命的美好与宁静。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023