您的位置 首页 > 德语常识

cctv阿拉伯语频道直播,希腊讲什么语言为主

文| 古玄史编辑| 古玄史

cctv阿拉伯语频道直播,希腊讲什么语言为主

希腊语最早的形式存在于公元前3500 年,源自腓尼基语的新字母表于公元前8 世纪发明。

“语言学家普遍认为,“古阿拉伯语”(成为阿拉伯语的相关方言的集合)首次出现于公元1 世纪左右。

现代阿拉伯文字的鼻祖,连续阿拉伯文字的最早证据是一首三行诗,作者是一位名叫加姆的人,在以色列恩阿夫达特发现了一首三行诗,其日期可追溯到公元125 年左右。接下来是纳马拉铭文,这是在叙利亚纳马拉发现的马吉斯巴尔阿姆罗国王拉米德的墓碑,其历史可追溯至公元328 年。公元4 世纪至6 世纪之间,纳巴泰文字演变为从早期伊斯兰时期开始得到认可的阿拉伯文字。现存最古老的阿拉伯纸莎草纸可追溯至公元643 年,并使用圆点创建了当前的28 个字母的阿拉伯字母表。纸莎草和《古兰经》的语言被语言学家称为“古兰经阿拉伯语”,“古典阿拉伯语”很快就被编纂成法典。阿拉伯语在早期穆斯林征服之后传播伊斯兰教,阿拉伯语词汇来自中古波斯语和土耳其语。在阿拔斯王朝早期,在巴格达智慧之家期间,许多古典希腊词汇被翻译成阿拉伯语。

中世纪柏柏尔人的唯一例子是13 世纪的语言学家Abu Hayyan al-Gharnati ——。尽管他是一位阿拉伯学者,但他并不是阿拉伯人。中世纪的阿拉伯语言学家认为所有其他语言都是比较语言学,并没有努力研究比较语言学。会比较逊色。 “从四世纪到七世纪,阿拉伯语的学术活动要么是新开始的,要么是从希腊化时期开始的。研究和传播古典知识的中心包括尼西比斯学校(现为马尔丁)和后来的学校,包括埃德萨倭马亚王朝时期,穆阿维耶住在大马士革,他开始收集书籍,后来建立了一个名为“拜特”的图书馆。希克马。”当时的穆斯林学者还收集和翻译了医学、炼金术、物理学、数学、占星术和其他领域的希腊文献。拉丁语,波斯语。倭马亚人还借鉴了中国的造纸技术并添加了许多文字。他们统治下的古代知识中心,聘请基督教和波斯学者将著作翻译成阿拉伯语并发展新知识,这些是直接促进学术繁荣的根本要素。

阿拉伯世界

750年,阿拔斯王朝取代倭马亚王朝成为伊斯兰帝国的统治王朝,762年取代哈里发曼苏尔(754-775年在位)建立巴格达,并以巴格达取代大马士革为首都。巴格达的地理位置和国际化人口使其成为稳定的商业和知识中心的理想地点。阿拔斯王朝非常偏爱波斯语,除了现有翻译成阿拉伯语的文本外,还采用了萨珊王朝的许多外国著作——。为此,曼苏尔仿照萨珊王朝皇家图书馆建立了一座宫殿图书馆,并向在那里工作的知识分子提供财政和政治支持。他还邀请了来自印度和其他地方的学者代表团与新阿巴斯王朝分享他们的数学和天文学知识。哈里发拉希德统治期间,翻译运动蓬勃发展,他和他的前任一样对学习和诗歌感兴趣。最初,这些文本主要涉及医学、数学和天文学,但很快其他学科也随之而来,特别是哲学。拉希德的图书馆是智慧之家的直接前身,也称为Beit Shikma,历史学家Kifti 将其称为Sizanat Qutb Shikma(阿拉伯语意为“智慧之书的仓库”)。智慧之家包含一个科学家和学者协会、一个翻译部门和一个图书馆,保存了阿拔斯王朝几个世纪以来所获得的知识。他们还研究了炼金术,炼金术后来被用来创造现代化学的结构。此外,还有与之相关的天文台和其他主要实验活动。

哈里发马阿蒙向拜占庭皇帝狄奥菲洛斯派遣了一名使者,历史约翰·斯凯利斯(Scerz Martiritens(西班牙国家图书馆)公共土地)。该学院由马阿蒙建立,鼓励抄写希腊哲学和科学事业。此外,他还将伊斯兰国家无法获取的重要文献的拜占庭手稿引入图书馆。智慧之家不仅仅是一座图书馆;与之相关的学者和知识分子创作了大量原创的科学和哲学著作。这使得穆斯林学者能够验证过去学者流传下来的天文信息,马蒙继他的前辈之后,派出智慧之家的学者探险队去收集外国文献,我决定这样做。事实上,众议院院长已被派遣。在此期间,波斯诗人和占星家萨尔·伊本·哈伦(Sal ibn Harun) 担任拜特希克马(Beit Hikmah) 的图书管理员,而阿拉伯景教基督徒医生和科学家胡奈因·伊本·伊斯哈克(Hunayn ibn Ishaq,809-873) 则是最多产的翻译家和作家。 116 为阿拉伯人工作。

草药在13 世纪被翻译成阿拉伯语

这一翻译运动持续了两个世纪,是阿拉伯科学黄金时代科学知识增长的重要因素。来自世界各地其他文化(例如希腊、印度和波斯)的思想和智慧被翻译成阿拉伯语,为伊斯兰帝国的进一步发展做出了贡献。这一时期的一个重要目标是创建一个综合图书馆,其中包含通过运动获得的所有知识。数学、物理、天文学、医学、化学、哲学和工程学等领域都取得了进步。智慧之家被誉为学术成长和贡献的地方,在此期间翻译运动做出了重大贡献。这场翻译运动始于这座智慧之家,持续了两个多世纪。一个半世纪以来,所有科学和哲学希腊文献都被基督教学者(主要来自中东的东叙利亚)在智慧之家翻译成阿拉伯语。从主题上看,智慧之家的翻译运动是从亚里士多德的翻译开始的。到了马阿蒙时代,译者们已经超越了希腊占星学书籍的范畴,并且已经开始对希腊占星学书籍进行第三次翻译。翻译作品的作者包括毕达哥拉斯、柏拉图、亚里士多德、希波克拉底、欧几里得以及印第安人苏什鲁塔、查拉卡、阿里亚巴塔和布拉马古塔。

在这次活动中,翻译了许多重要书籍,包括有关药物成分的书籍、有关此类混合物和简单药物特性的书籍以及有关医学问题的书籍。此外,新的发现导致翻译和评论的修订,以纠正和补充古代作家的作品。在大多数情况下,名称和术语都发生了变化。阿拔斯王朝统治下翻译运动的成功有许多因素促成,除了一个安全的帝国提供了必要的资金来支持该项目外,迁往巴格达也是偶然的。该地区是从拜占庭帝国流放的两个基督教分支——一元论派和景教派——的所在地,这两个派别长期以来一直将希腊著作翻译成其他语言。这提供了大量的文件和一支准备为新的伊斯兰统治者服务的专业翻译团队,但同样重要的是,许多伊斯兰信仰所共享的基本文化是一种积极的态度。外国知识可能很有价值,并且可以在天启宗教之外找到某种形式的真理。阿拔斯王朝默认了古代科学文献的翻译,认为希腊文献包含重要且有价值的知识。最后,造纸技术从中国传入伊斯兰帝国,使穆斯林能够比欧洲同行更快、更便宜地生产书籍。这些情况以及统治家族的支持和鼓励,使得许多希腊作品在两个世纪内得以被翻译成阿拉伯语。

亚里士多德(公元前384-322 年)的几乎所有作品都已被翻译,其中有几部作品被错误地归为他的作品,范围从《形而上学》和《自然哲学》到《逻辑学》和《伦理学》。柏拉图(约公元前428-348 年)和后来的新柏拉图主义著作、天文学和占星学(托勒密,127-145 年)、数学和医学,以及一些起源于印度和波斯的著作(全部起源于阿拉伯)。做出了进一步的贡献。挪用希腊科学和哲学。古代文献还提供了讨论科学、哲学和宗教问题的语言,从公元前4世纪的希腊城邦时代到希腊化时期(323年以后)一直使用希腊语来讨论哲学问题。用作基础公元前30年)一直是哲学和科学的复杂语言。西边是罗马帝国(约公元前27 年- 公元5 世纪),东边是拜占庭帝国(约公元前5 世纪- 1463 年)。公元四世纪后,随着基督教的传播,希腊语成为神学辩论的语言。当伊斯兰知识文化挖掘希腊语言和传统的丰富脉络时,它发现了丰富的概念和词汇,这些概念和词汇成为了自己的问题和辩论。希腊哲学长期以来一直关注伊斯兰教提出的问题,例如神性和人性的本质、人在社会中的地位以及法律的作用。几个世纪以来对这些问题的深思熟虑提供了宝贵的帮助。翻译运动于10世纪末左右结束。也许是因为当伊斯兰科学家和他们的赞助人认为有足够的材料可用时,该运动就消失了,或者也许是因为它已经过时了。不管出于什么原因,翻译运动的结束并没有结束伊斯兰科学或其影响。 (原创科学研究的重要传统至少持续到13 世纪。

公元7世纪,新的世界强国出现,伊斯兰帝国的崛起将伊斯兰文化带到了北非、西班牙、波斯和印度。在这一扩张时期,阿拉伯人第一次接触到希腊哲学,系统地翻译希腊著作的努力得到了王室的支持和鼓励。八世纪中叶,阿拔斯王朝(750-1258)在第二任哈里发曼苏尔(709或714-775)的统治下,将首都从大马士革迁至巴格达,并更改了希腊语(和波斯语(英语)) ,印度语言)科学和哲学著作提供了皇家支持。然而,曼苏尔的孙子马阿蒙(al-Ma'amun,786-833)因发起了持续到十世纪末的系统翻译而受到历史学家的普遍赞誉。马蒙(Al-Mamun) 创立了Bayt al-Hikmah,即智慧之家,古希腊和现代拜占庭文本在这里被翻译成阿拉伯语。许多重要的希腊单词,如化学、物理、哲学、形而上学、地形、地图、测量、海洋、法律、规则、喜剧、音乐、性别、汞合金、长生不老药、技术、技术、民主、乌托邦、鼓动等。 外来词被引入阿拉伯语。煽动等.

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023