您的位置 首页 > 德语常识

人工智能能取代译员吗,人工智能翻译会取代人类翻译

法国科学家苏埃勒表示,“机器高度拟人化,将重新定义‘人类’的价值。”自从1956年达马斯学会首次提出人工智能概念以来,从物联网、大数据、AlphaGo的战胜柯洁,云计算……人工智能如火如荼,成为21世纪新趋势,影响万千行业。马苏。

在语言空间上,科大讯飞和谷歌翻译正在逐渐成熟,而据TechWeb报道,谷歌翻译最近悄然升级了翻译核心。该系统采用最先进的训练技术,再次提高了机器翻译水平,减少了翻译错误。 55%-85%。

人工智能能取代译员吗,人工智能翻译会取代人类翻译

机器翻译似乎越来越成熟,许多语言学习者都在问,“人工智能会取代人工翻译吗?”翻译员未来会失业吗?

人工智能会在一定程度上取代人工翻译,但也不必悲观。

这是一个非常漫长的过程,虽然简单的非文学翻译可以通过机器完成,但如果翻译复杂且翻译精度要求高,仍然需要人工翻译。马苏。商业合同涉及数十亿美元的责任,但没有人愿意在使用软件翻译后直接签署。专业公司在阅读合同时,必须“挑出”每一个字。毕竟,不小心或不准确的言语会造成很大的麻烦和损失。很多单词有多种含义,如果不结合文本很难确定哪个含义是准确的,而且机器本身,更不用说文学翻译,都不是很灵活。可以说,机器翻译还有很长的路要走。

事实上,作者的专业是外语,我支持并且对机器翻译的进步感到相当兴奋。大数据时代,机器翻译的准确率正在一步步提高,而当我们站在这个时代的转折点时,我们正在见证着新技术的出现和传播,甚至可能能够看到它们的出现。很接近,非常令人兴奋。改变行业乃至世界。同时,作者始终认为,科学技术的发展是为了为人类社会做出更好的贡献。

人类经历了三次工业革命,每次都有人抗议机器会抢走我们的工作。然而,随着生产力的提高,新的就业机会被创造出来,而作者从几次工业革命的历史中学到的最重要的一点就是不要让人与技术发生冲突。人类之所以区别于其他动物,是因为他们使用比自己更强大的工具。当你发现一块石头挡住了你的去路时,与其考虑如何移动它,不如站在石头上眺望远方。

因此,作者期待机器翻译的进一步发展。其优点是高速、瞬时采集大量数据,这对于翻译和同声传译都很有用。人们对翻译的要求通常体现在三个层面的标准:忠实、表现力和优雅。机器翻译可以更轻松地实现“保真度”和“表现力”,而人工翻译则可以借助机器追求“优雅”,减少重复劳动,消除只有人类才能完成的任务。更多时间好东西就会上升。

事实上,不仅仅是翻译,大多数行业都面临着人工智能的冲击,而人类也一直对人工智能抱有警惕、思考、幻想和希望。时代的齿轮正在前进。与其因害怕技术进步而退缩,不如随波逐流,接受技术进步的挑战。 “人类可以像蚂蚁一样生活,也可以像神一样美丽。”让人类在像蚂蚁一样生活的同时变得像神一样美丽的技术,以及面对世界的好奇心,通过不断的努力和创造力让人类变得像神一样美丽的综合能力。

(作者单位:青岛大学外国语学院法语系)

作者:罗熙

免责声明:转载本文是为了提供更多信息。若来源标注有误或侵犯您的合法权益,请联系作者并提供权属证明,我们将及时更正并删除。

来源:华商时报

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023

lass="genericon genericon-collapse">