您的位置 首页 > 德语常识

chatwith翻译中文,chatting中文

本文来自公众号:科研大师

对于硕士、博士生来说,SCI论文写作是一项必备的科研技能,但很多学生却因为语言问题而畏惧……

ChatGPT从去年开始就很火,所以有学生用它来翻译,比如“Clinical Treatment has low effective for Triple-False Breast Cancer”这句话。

chatwith翻译中文,chatting中文

我们先来看看传统的翻译。这显然是很常见的,也是直译。

再看GPT,看起来进步很大,但是根据你的英语水平,你可能无法判断你认为看起来不错的翻译实际上是否符合文献中的表达。有一个问题(GPT,那是.)。这是一个很大的隐患。

再看看,用我之前提到的Researcher Home里的AI写作助手。这与文献中的所有表示一致,都是黄金标准表示,并且与GPT 结果不同。我心中充满信心。

还可以按影响因子进行过滤,这样很容易写出匹配的句子,例如第一句话来自影响因子为51的顶级期刊,第二句话来自Naute Medicine,影响因子为87等。是。想要的意义。

更重要的是,这种方法产生了大量的相关术语,当在文献中表达时,“临床治疗反应不佳”意味着“预后差、靶向性差、高度转移、异质性”疾病。你可以看到这样的词语作为. ChatGPT 无法做到这一点。

因此,该写作工具显着提高了生命科学领域研究人员的SCI写作效率,仍然是比ChatGPT更好的写作工具。

我们回顾一下ChatGPT:三阴性乳腺癌Exhibition临床治疗效果不佳的翻译,乍一看使用了动词Exhibition,看起来相当高级,但通过AI写作助手可以准确搜索到。结果,症状+不良+治疗效果的组合导致5亿多篇文献的语料库中只有一篇论文,而且主题是紫杉醇,而不是疾病。

事实上,将“治疗效果低”翻译为“有治疗效果”是错误的。治疗效果指的是药物和模型,很少指的是疾病。你是否感到惊讶?ChatGPT 结果会欺骗你,而且无法阻止!

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023