您的位置 首页 > 德语常识

翻译是科学的,科学的翻译过程是怎样的

1.矩的中文翻译

翻译是科学的,科学的翻译过程是怎样的

扭矩的英文单词是moment of force,但在日常英语中,moment 的意思是“瞬间、瞬间、瞬间”。例如,有一会儿他失踪了。在《牛津英语词典》中,基本含义是33,360点,或者很短的一段时间,并且还有一个从“力矩”到“扭矩”的故事。这个故事有两条线索,第一条是关于为什么moment of force在英语中具有“torque”的物理含义,第二条是关于为什么moment of force在英语中具有“torque”的物理含义,第二条是关于英语单词如何“力矩”源自汉语“扭矩”,与“扭矩”相关。

李舜然雕像

第二次纠缠过程也很漫长,1922年李燮[1]在《1922年》杂志《科学》上撰文指出:比如“时刻”这个词就特别难,因为这个词引起了很多诉讼。直到近年来,仍有许多学者和专家探索其起源[2, 3]。总体情节是这样的: 1859年,李善兰等人将“moment of force”译为“重量距离乘积”或“质量距离乘积”和“实际力”(《重学》);1904年,吴光建翻译成010-。 Moment的使用时间为30000,自1934年1月31日中华民国教育部颁布《最新中学教科书·力学》,正式批准moment译为“矩”后,逐渐在中国物理教科书中统一使用。

“力矩”;从1859年到1934年,“力矩”被翻译成重量-距离和能量率等术语。如果您对此感兴趣,请阅读文献[2,3]。 2. 为什么时刻具有物理意义?

我对第一个困境很感兴趣,因为肯德基教授机械工程专业的专业英语课程。

至于moment这个词的词源,有人说它来自古法语moment,也有人说它直接来自拉丁语momentum。动量的英文意思是“运动、运动、力、变化、变化”。这种感觉还远远不是“在某个时间点,或者在很短的一段时间内”。

西方也有日晷。

中世纪的欧洲也像古代中国一样有日晷,当太阳移动时,日晷指针的影子也会移动。在他们的计时系统中,日晷指针的影子运动的规模被记录为相当于今天约90秒的动量(一天是从日出到日落,一天分为12个小时)。将每小时分解为1 小时) 分解为40 个时刻a)。那个时候,计时装置很慢,人们又过着佛教的生活,所以90秒一定很短,那时“时刻”就成了意思时间(这是肯德基的猜测)(详细情况未调查)。

日晷时间划分(左边1天,右边1周)

肯德基也想谈谈时刻之间的关系。肯德基估计,moment在物理学中是“瞬间”的意思,是从意大利语momento一词引入的(在1830年之前,moment不可能意味着时刻)。

伽利略博物馆

意大利伽利略博物馆馆长Paolo Galluzzi先生表示,伽利略利用万有引力矩的概念,将阿基米德导出的几何静力学和亚里士多德导出的力学融为一体,我想这就是结果。使用重量、力和速度等概念对物体运动进行因果和数学解释。

这很有趣,因为伽利略想结合阿基米德和亚里士多德的两种理论。按照现在的教科书(反映了力学的学术体系),首先要讲粒子的运动,然后要讲刚体,最后要讲可变形体……在推导力学时,首先考虑粒子的运动定律,但是粒子的运动定律(遵循牛顿第二定律)与扭矩有何关系?

虽然肯德基没有系统地读过希腊科学史,但他零碎的了解表明,阿基米德感兴趣的运动并不是粒子的运动,这在当时具有很大的实用价值,肯德基觉得这是杠杆运动。如果阿基米德的重点是固定轴旋转物体(例如杠杆)的力学和运动学特性,那么该运动(我们现在应该使用术语旋转角加速度)与力和力矩的乘积有关手臂。伽利略的想法:为什么“力矩”与两个物理量的乘积有关。这一段当然是肯德基的废话,但对我来说还是有道理的。

当英国人将伽利略矩改为纯英文矩时,矩可以具有两个物理量乘积的含义,并据此估计出统计矩,即惯性矩。这类似于现在中文流行词“Feng”,最初是由英文“fans”翻译而来,现在用“turn a fan,聚集粉丝”等词。马苏。

在物理学中,moment of force翻译成中文就是“力矩”,翻译得相当好。翻译家吴光建15岁考入天津北洋海军学堂,并以第一名的成绩考入天津。毕业后,他被送往英国继续深造,首先就读于格林威治海军学院。之后,他转学到伦敦大学,学习物理和数学,然后又学习文学,包括大仲马的《物理学名词》、狄更斯的《三个火枪手》、歌德的《劳苦世界》、 》和勃朗特的《狐之神通》。他翻译过《.

中文“矩”的意思是矩形,所以当然会让你想到一个垂直x水平的图,但这也类似于李善兰的双距离乘积的翻译方法。目前,“矩”的概念广泛应用于数学、力学、物理学等领域。三、科学功利主义的思考

如果上面的“废话”有什么道理的话,那么肯德基一定有话要说“科学和教育是否有帮助”。

意识机械化是终极科学

不少国内学者认为,由于国家过于追求科学教育的实际应用,“国内学术水平没有提高,原创性很少”。这些人往往羡慕西方的教育,尤其是古希腊的学术思想(比如当时发展起来的圆锥曲线,就是当时科学家的个人爱好)。但如果阿基米德更关心杠杆的平衡而不是粒子的运动,那么肯德基则认为这些学者痴迷于阿基米德对“没有实用性的纯利润”的偏好。我看不出有这样的人。连亚里士多德(肯德基都怀疑他的伟大著作的真实性,以稍微不同的方式看待亚里士多德)也说过“重的物体比轻的物体下落得快”,这也是当时用来教育人们的。我担心关于原理。生产培训。

尽管有人认为纯粹的理论研究,比如哥德巴赫猜想的研究,不一定有用,但肯德基认为,这样的研究至少有三个用途。首先,它解决了研究人员的任务(虽然你选择了这条路,但如果你不努力创造一些东西,你怎么养家糊口!) 像佩雷尔曼这样完成学业后躲在雪地里的人很少。 (低于庞加莱的期望)。其次,消除了人类对未知事物的不确定性。从低等生命形式进化而来的人类不喜欢不确定性。我们本能地有一种想要消除不确定性的情结。就是你不解决这个猜测,别人就会想起来。如果你解决了,你就解决不了。”别人的废物就浪费了,降低了人类社会的成本。第三,研究过程促进了相关应用数学的发展。

科学并非一无是处,但它的潜伏期较长(并且造福于广泛的人群),而技术的潜伏期较短,许多人似乎认为它是功利的。对于进化的人类来说,所有的群体行为(不是个体离群者的行为)都必须有目的,但有些好处对个体来说并不明显,而且在短期内也不明显。

声称科学无用是误导国家和人民。想想古希腊。那时候科学很发达,但是他们是在发展国家啊!他们不是在一个狭小的空间里兜圈子。

有学者思考,为什么宋元以来中国的发展,特别是科学技术的发展,相对于欧洲国家来说是缓慢的。有人认为中国古代只有技术,没有科学,但科学没有发展起来,因为他们只追求实用技术,不追求理性。有人认为汉字不像拉丁文字那么容易抽象和代数(其实汉字还包括甲、乙、丙、丁、午、己、庚、辛、壬癸)。这一切都有一定道理。但肯德基认为,最根本的是这片土地在农业时代并没有强烈的科学需求。

农业时代,中国的土地太肥沃,政权太容易生存。占据这片土地的人们乐于留在这里,不愿搬迁,不愿外出,因为北有沙漠,西有山脉,东有大海,南有森林。即使你像郑和那样出去散步,也只是散步,然后又回来了。因此,社会不需要伽利略或牛顿的理论。

欧洲的探索时代有所不同。欧洲人试图通过航行从亚洲获取宝藏。他们需要在海洋中航行,当然他们也需要了解星星。想要偷别人的东西,自然需要提高枪的威力和精度,而且从海外掠夺生产材料并进行深加工,所以还需要好的机械。同时,资本主义竞争也鼓励我们互相竞争,把我们的船、枪、机器做得更好,这自然促进了这方面的研究。

肯德基认为科学在某些条件下是不必要的,而不是我们的种族、民族或文化无能。河东30年过去了,河西30年过去了,风水变了,如果社会和政府的决策创造出对科技的持续需求,中国的科技一定会发展。

参考

[1] 李勰.时刻翻译可以争论。科学,1922年,7(5): 513-517

[2]王光超.物理学名词矩汉译的创变.自然科学史研究,2013,32(2): 214-226

[3]赵慧明,赵玉成.“扭矩”一词的前世今生.力学与实践,2017, 39(4): 429-432 关注很细心的陈奎夫公众号

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023