您的位置 首页 > 德语常识

德国翻译官,德国在线翻译

【PConline应用】大多数经常上网互动的人可能都有自己最喜欢的翻译工具。当我刚从学校毕业时,我记得很多学长学长郑重地告诉我,谷歌翻译是有史以来最好的翻译工具之一。因此,在那之后的很多年里,我仍然是谷歌的狂热粉丝。但前几天,另一个朋友向我推荐了一个新的翻译工具,我们聊了很长时间。按他说的去做真的可以吗?我有点怀疑,但最终我决定对它们进行比较。

使用DeepL(成熟的德语翻译工具)的经验

DeepL是2017年发布的德语在线翻译工具(请原谅我的无知)。看起来和其他翻译工具差不多,响应速度还可以!当您用鼠标点击翻译部分时,左侧的原文区域会自动亮起,方便查看翻译结果。

德国翻译官,德国在线翻译

深度接口

不过,DeepL 并没有像谷歌翻译那样内置文字翻译,所以对于日常工作来说可能还是有点不方便。不过我可以一键下载,并将翻译结果直接转换成TXT文档,保存和分享非常方便。

第一印象还不错,但对于一个翻译工具来说,最重要的是翻译质量。接下来我们就来看看吧。

DeepL 和Google Translate 界面比较

1. 热身——短译

我们每天都会使用翻译工具来处理短文本。那么,两人将会有怎样的表演呢?我们从网上随机挑选了一些短文本,并以“汉译英”和“英译汉”两种格式进行测试。

*考虑到日本和海外传染病的意外变化。

短译比较(英汉)

*Office 365 是一项基于云的订阅服务,汇集了适合人们当今工作方式的最佳工具。

短译比较(英汉)

* 通过切换到浅色或深色模式,让您的应用脱颖而出。

短译比较(英汉)

*淘宝直播将投入数百亿资源,为生态合作伙伴创造数百亿收入。

短译对比(汉英)

*该班列主要运输来自广东省东莞市、深圳市的生活必需品和机械设备。

短译对比(汉英)

点评:在例子的用词上,除了介绍Microsoft Office的部分外,其余几乎都是土生土长的“中文”。其中,谷歌翻译的字里行间总是给人一种“机械味”。比如第一句“epidemic”,Google直接翻译为“epidemic”,而这里DeepL将其翻译为“epidemic”。显然,这句话DeepL的翻译更加自然。

另外,还有“淘宝直播”,DeepL的整体逻辑似乎更合理,更准确地把握了翻译的原意(即淘宝有众多生态合作伙伴。我们投入数百亿资源,帮助产生数十亿美元)收入)。相比之下,谷歌翻译的表现接近直译,整体表现还可以,但总感觉少了点什么。

不过最后一句的地理名词对于“洋和尚”DeepL来说有点困难。从翻译来看,DeepL并没有意识到东莞和深圳实际上是广东省的副城市,并错误地将它们放在一起。在这方面,深耕中国多年的谷歌显然占据领先地位,而“广东省东莞、深圳”轻松解决了这一尴尬。

2. 官方竞赛——英语口语及技术术语翻译

作为中国人,我们对将口语翻译成英语有很大的需求,但同时我们也不得不考虑翻译一些技术术语(医学、机械等)。与上一轮侧重于书面语言的评价相比,本轮对网站自身的AI控制提出了更高的要求。

* 轮到你带狗去散步了。

语音翻译(英文中文)

* 经理,我已经尽力了。

语音翻译(中文英文)

* 厕所在哪里?

语音翻译(中文英文)

* 今天太开心了,你还没睡吗?

语音翻译(中文英文)

*目前,对抗冠状病毒最有效的方法是激活我们免疫系统的疫苗。

技术术语翻译(中文英文)

点评:本轮测试对翻译引擎的词汇灵活性要求较高。例如,Toilet 和Restroom 之间的含义没有显着差异,两者都专指浴室。但在现实生活中,当我们想洗手时,我们也会使用这个词,所以我们更喜欢使用Restroom(即浴室)。另外,“哪里可以洗手?”是西方人常用的口语表达,也有询问厕所的意思,所以一定要尝试一下。

另外,还有一句话是“今天玩得很开心”。虽然谷歌翻译是完全直译,但DeepL 的表现还是有点令人惊讶。它直接对主题说“”,而不用担心一个单词。今天很开心,我“很高兴”恭喜!当然,类似的翻译必须结合上下文来完成,但我仍然对DeepL 更口语化的结果感到惊讶。

不过,最初的英汉翻译效果并不是很好。其实原文的意思是“轮到你遛狗了”,但两者都用了“walk”这个词。总体意义不同,但差别很大,但实际上与书面文字相同和相似。与最后一句“冠状病毒”类似,谷歌翻译对语气的把握较好,DeepL 在该组中的表现一般。

3、加班短文翻译——

除了短语之外,还有一些每天翻译的小段落。然而,短文本翻译比短文本翻译需要更多地关注上下文匹配,同时需要更先进的机器逻辑控制。

原文:与自然吸气动力相比,涡轮机对于释放燃油车的动力潜力确实非常有效,但我在之前试驾Ed Blue Whale版本时深刻地体会到了这一点。此次逸动PLUS搭载的是1.4T蓝鲸发动机,动力表现十分相似,驾驶起来很容易习惯。当你开始使用它时,你就能感受到力量带来的轻盈。

短译(中文英文)

原文:《通知》指出,要以开放的油气领域引领更大改革、更大发展、更大创新,把浙江自贸试验区打造成新时代改革开放新基地。

短译(英汉)

原文:要快速剪切,请按Windows 徽标键+ Shift + S。屏幕将变暗,光标将显示为十字。选择要复制的区域边缘的一个点并将其放置在左侧。单击光标。移动光标以突出显示要捕获的区域。捕获的区域将显示在屏幕上。

短译(英汉)

点评:两篇短文的翻译还是存在一些差异。以第一段的汉英翻译为例,第一段基本没问题,但是你可以看到最后一句的不同,“As just as I start running, I Feel the Lightness of My Strength.”。翻译。从字面意义上讲,DeepL 的结果更适合本文,尤其是在捕获“lightness”一词时,比谷歌翻译更适合。

接下来两段的英汉翻译就更明显了,但看哪一个读起来更顺畅。

总结

从结果来看,DeepL给你一种全新的感觉。整体表现非常出色,包括翻译短语、日常用语和短文本。虽然个别测试存在一些问题,但在某些测试中它能够超越扎根翻译领域多年的谷歌翻译,着实令人惊讶。

不过,需要注意的是,与较老的翻译工具Google Translate 相比,虽然DeepL 的性能更好,但在很多方面仍有改进的空间。例如,从响应速度来看,谷歌的表现显然要流畅得多。另外,历史记录和内置词典普遍不如Google。

与谷歌翻译类似,DeepL 也有单次翻译限制5000 个字符,并且还支持文档翻译。但请注意,DeepL的文档翻译不支持中文,并且对文档大小有限制,如果超过限制,将会要求您使用付费版本(DeepL Pro)。但是,如果您经常使用翻译工具,我们强烈建议您尝试一下DeepL。

DeepL官网:https://www.deepl.com/translator

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023