您的位置 首页 > 德语常识

相思未相识,闻在蜀中吟。 诗词名句

《相思》是唐代诗人王维的一首诗,其中的“相思未相识,闻在蜀中吟”是这首诗中最为著名的句子。它表达了作者对远方恋人的思念之情,同时也抒发了对未曾谋面却已心有灵犀的感慨。下面,我们将为大家解析这句诗的意思、读音、用法以及提供一些例句和同义词,并最后进行编辑总结。

一、相思未相识,闻在蜀中吟。 诗词名句的意思

“相思未相识”指的是两个人尚未见面,却已经深深地想念对方;“闻在蜀中吟”则是指作者在远方吟唱着这首关于爱情的歌谣。整句话的意思是,即使两人还未见面,但作者仍然能够感受到远方恋人对自己的思念,并通过吟唱来表达自己对爱情的渴望。

相思未相识,闻在蜀中吟。 诗词名句

二、怎么读(音标)

“相思”读作xiāng sī,“未”读作wèi,“闻”读作wén,“蜀”读作shǔ,“中”读作zhōng,“吟”读作yín。

三、用法

“相思未相识,闻在蜀中吟”这句诗是一个完整的句子,可以作为独立的语句使用,也可以作为诗歌中的一部分。它常常被用来表达对远方恋人的思念之情,也可以用来形容两个人之间心有灵犀的感觉。

四、例句1-5句且中英对照

1. 相思未相识,却已深深地想念着你。

We have not met yet, but I already miss you deeply.

2. 闻在蜀中吟,想象着我们见面时的情景。

I sing in Shu, imagining the scene when we meet.

3. 这首诗中的“相思未相识”让我想起了我们初次相遇时的情景。

The phrase "we have not met yet" in this poem reminds me of the scene when we first met.

4. 虽然我们还未谋面,但是我能感受到你对我的爱意。

Although we have not met yet, I can feel your love for me.

5. 这首诗表达了作者对远方恋人的思念之情,“闻在蜀中吟”更是抒发了他内心深处对爱情的渴望。

This poem expresses the author's longing for his distant lover, and "singing in Shu" reflects his deep desire for love.

五、同义词及用法

1. 思念:指对远方的人或事物的深切思念。

例句:我常常在梦里思念着故乡的美景。

2. 渴望:指强烈地希望得到某样东西或实现某种愿望。

例句:他渴望能够早日回到家乡。

3. 吟唱:指低声地唱歌或吟诗。

例句:在月光下,他吟唱着一首关于爱情的歌曲。

4. 相遇:指两个人在某个时间和地点相遇。

例句:我们是在一次旅行中相遇的。

5. 情景:指某个时刻发生的具体场面或事情。

例句:我无法想象我们见面时的情景会是什么样子。

六、编辑总结

《相思》这首诗中的“相思未相识,闻在蜀中吟”是一句富有感情色彩和意境的名句。它表达了作者对远方恋人的思念之情,同时也抒发了对未曾谋面却已心有灵犀的感慨。这句话可以用来形容两个人之间的心有灵犀,也可以用来表达对远方恋人的思念。同时,它也可以作为诗歌中的一部分,增添诗歌的韵味和意境。在使用时,可以根据具体情况进行变化和扩展,但其核心意义始终是表达对远方恋人的思念和渴望。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023