您的位置 首页 > 德语常识

失色的日语翻译

一:失色的日语翻译的意思:

失色的日语翻译是“色あせた”(iroaseta),意为变得黯淡无光,颜色不鲜艳,失去原有的光彩。

二:怎么读(音标):

iroaseta(いろあせた)

失色的日语翻译

三:用法:

“失色”一词可以用来形容物体、人物或者情绪。在日常生活中,我们可以用它来描述衣服、花朵、画作等物品因为时间长久而导致颜色变得黯淡无光;也可以用来形容人物因为悲伤、疲惫或者年老而脸色变得暗淡;还可以用来表达情绪逐渐消退或者失去兴趣的状态。

四:例句1-5句且中英对照:

1. 彼女の美しさは時の流れによって少しずつ失色していった。

Her beauty gradually faded over time.

2. この絵は長年の風雨にさらされて、もう少しで完全に失色するところだった。

This painting was exposed to the elements for many years and was on the verge of completely losing its color.

3. 彼は最近仕事が忙しくて、顔にも明るさがなくなり、本当に失色しているようだ。

He has been busy with work lately and has lost the brightness on his face, he seems really down.

4. 彼女は最近失恋したせいか、いつも笑顔がなくて、本当に失色しているようだ。

She must have been heartbroken recently, she never smiles and looks really down.

5. 愛する人を亡くした後、彼は何も楽しめなくなり、人生の色が完全に失色してしまった。

After losing his loved one, he couldn't enjoy anything anymore and his life became completely dull.

五:同义词及用法:

1. 褪色(あせる/aseru):指物品因为长时间暴露在光线或者气候条件下而颜色变淡,也可以用来比喻情感的消退。

2. 衰える(おとろえる/otoroeru):指人的体力或者状态因为年老或者疲劳而变弱,也可以用来比喻事物的衰退。

3. 暗くなる(くらくなる/kurakunaru):指颜色或者光线变得暗淡,也可以用来比喻情绪的低落。

六:编辑总结:

“失色”一词在日语中有着丰富的含义,除了形容物品颜色变淡外,还可以用来形容人物和情绪。在写作中,我们可以根据具体的语境来选择使用不同的同义词,以丰富表达的层次。同时,也可以结合其他形容词或者副词来进一步描述物品、人物或者情绪的状态,使文章更加生动有力。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023