入文出武是一种翻译技巧,指的是通过一个词或者句子的入文(原文)来解释其出武(翻译),从而使读者更容易理解和记忆该词或句子的含义。
怎么读
音标:/ˈɪn.trə.dʌkt/
用法
动词,及物动词
1. 介绍,引进
2. 开始,创立
例句及中英对照
1. The teacher introduced a new ic in today's class.
老师在今天的课上介绍了一个新的话题。
2. The company will introduce a new product next month.
公司将在下个月推出一款新产品。
3. The introduced the guest speaker to the audience.
主持人向观众介绍了演讲嘉宾。
4. The professor introduced a new theory in his latest book.
教授在他最新的书中提出了一个新理论。
5. The coach introduced a new strategy for the team to win the game.
教练为球队引进了一种新的取胜策略。
同义词及用法
1. Present:表示“介绍”时,可作名词或动词使用。作名词时,意为“礼物”、“赠品”,作动词时意为“展示”、“呈现”。
例句:The boss presented a gift to his employees for their hard work this year.
老板为了员工们今年的辛勤工作而赠送了一份礼物。
2. Introduce:与“present”类似,表示“介绍”时也可作名词或动词使用。但与“present”不同的是,“introduce”的重点更多在于“引进”、“提出”。
例句:The company will introduce a new policy to improve employee benefits.
公司将推出一项新来改善员工福利。
3. Initiate:表示“开始”时,常用作及物动词,意为“发起”、“创立”。也可用作名词,意为“新成员入会仪式”。常与“into”连用。
例句:The organization initiated a project to help children in need.
该组织发起了一项帮助有需要的儿童的项目。
编辑总结
通过入文出武的解释方式,读者可以更直观地理解和记忆一个词或句子的含义。在翻译过程中,我们可以借鉴这种技巧来帮助读者更容易理解我们所翻译的内容。同时,在选择同义词时要注意其搭配和语义上的差异,以免造成误解。