tightrope是什么意思:
tightrope是一个英文单词,意思是“绷紧的绳子”,通常指高空中用来走钢丝的绳子。这个词也可以指在困难的境地中保持平衡的状态。在美国英语中,也有人用tightrope来形容一个人在做出重要决定时所面临的困难抉择。
tightrope的翻译:
tightrope的中文翻译为“钢丝绳”,也可以直接翻译为“高空走钢丝”。此外,根据具体语境,也可以翻译为“保持平衡”或“困难抉择”。
tightrope音标:
[tait-rop],读音为/ˈtaɪtˌrəʊp/。
用法:
tightrope作为名词使用,通常指高空中用来走钢丝的绳子。它也可以作为动词使用,表示在困难境地中保持平衡或做出重要决定。
例句1-5句:
1. The acrobat walked confidently on the tightrope, much to the amazement of the audience.
(杂技演员自信地走在高空走钢丝上,让观众大吃一惊。)
2. She felt like she was walking on a tightrope, trying to balance her demanding job and her family life.
(她感觉自己就像是在走钢丝,努力平衡工作和家庭生活。)
3. The politician is walking a tightrope between pleasing his supporters and not offending the opposition.
(这位家正处于两难境地,要取悦支持者又不能冒犯对手。)
4. It takes a lot of skill and practice to walk on a tightrope without falling.
(走钢丝需要很多技巧和练习,才能不摔下来。)
5. She's been walking a tightrope ever since she started her own business, but she's determined to succeed.
(自从开了自己的生意以来,她一直都在走钢丝,但她决心要成功。)
同义词及用法:
1. High wire: 指高空中用来走钢丝的绳子,与tightrope可以互换使用。
2. Balancing act: 指在困难境地中保持平衡的状态,也可以用来形容做出重要决定时所面临的困难抉择。
3. Dilemma: 指困境或两难选择的情况,在这种情况下可以使用tightrope作为形容词,“a tightrope dilemma”。
4. Juggling act: 指同时处理多项任务或挑战的能力,也可以用来形容在困难境地中保持平衡的状态。
编辑总结:
tightrope是一个多义词,既可以指高空走钢丝的绳子,也可以形容在困难境地中保持平衡的状态。它在英语中还有一些类似的表达方式,如high wire、balancing act、dilemma和juggling act。根据具体语境,我们可以选择合适的翻译来使用。同时,tightrope也可以作为动词使用,表示在困难境地中保持平衡或做出重要决定。总而言之,tightrope这个词给人一种挑战和艰难的感觉,在生活中我们都需要保持平衡走好自己的“钢丝绳”。