Three-Idiots是一个英语短语,意思是“三个傻瓜”或“三个白痴”。它通常用来形容一群人中的三个愚蠢的人,也可以指代电影《三傻大闹宝莱坞》(Three Idiots)。
怎么读
Three-Idiots的音标为 [θriː ˈɪdiəts],其中重读音节为第一个音节“θriː”。
用法
这个短语通常作为名词使用,可以单数形式表示一个人,也可以复数形式表示一群人。它可以用来指代真正的傻瓜,也可以用作幽默或玩笑的说法。
例句
1. The Three-Idiots were causing chaos in the classroom, much to the frustration of their teacher.
(三个白痴在教室里闹得一团糟,让老师非常沮丧。)
2. Don't listen to them, they're just a bunch of Three-Idiots.
(别理他们,他们只是一群白痴。)
3. The movie Three Idiots is a hilarious comedy about three engineering students and their misadventures in college.
(电影《三傻大闹宝莱坞》是一部关于三个工科学生在大学里发生的滑稽冒险的喜剧片。)
4. The Three-Idiots were constantly getting into trouble, but they always managed to find a way out of it.
(这三个傻瓜总是惹上麻烦,但他们总能找到解决的办法。)
5. I can't believe we lost the game because of those Three-Idiots on our team.
(我简直不敢相信我们输掉了比赛,都怪我们队里那几个白痴。)
同义词及用法
1. Three Stooges:意为“三个小丑”,是指一群愚蠢的人。
2. Three Blind Mice:意为“三只瞎老鼠”,常用来形容一群盲目跟随他人的人。
3. Three Musketeers:意为“三个火手”,可以用来指代一群忠诚的朋友。
4. Three Amigos:意为“三个朋友”,通常用来形容三个密切的伙伴。
5. The Three Wise Monkeys:意为“三只智慧的猴子”,指代不愿看见、听见或说出的人。
编辑总结
Three-Idiots是一个常用于英语口语中的幽默说法,它可以作为名词使用,表示一个人或一群人中愚蠢的部分。它还可以指代电影《三傻大闹宝莱坞》。除了常用的“三个傻瓜”外,还有其他类似的同义词,如Three Stooges、Three Blind Mice等。作为网络词典编辑翻译人员,我们需要了解这些常用的幽默说法,以便更好地理解和使用英语口语。