您的位置 首页 > 德语常识

put-down是什么意思,put-down的解释

一:put-down是什么意思,put-down的解释 的意思:

put-down是什么意思,put-down的解释

put-down是一个动词短语,意为“贬低、嘲讽、打击某人的自尊心”。它可以用来形容某人说或做出的话语或行为,有意贬低或打击他人的价值和能力。

二:怎么读(音标):

[ˈpʊt daʊn]

三:用法:

put-down可以作为及物动词,也可以作为名词使用。作为及物动词时,后面通常跟着一个宾语,表示对该宾语进行贬低、嘲讽或打击。作为名词时,通常指某人所说或做出的贬低他人的话语或行为。

四:例句1-5句且中英对照:

1. She is always putting down her colleagues, making them feel inferior. 她总是贬低同事们,让他们感到自卑。

2. Don't be so quick to put down others, it only shows your own insecurity. 别那么快就去贬低别人,这只会显示出你自己的不安全感。

3. His constant put-downs made her lose all confidence in herself. 他不断地打击她的自信心。

4. The teacher's put-downs in front of the whole class embarrassed the student. 老师在全班面前的贬低让学生很尴尬。

5. He used humor to disguise his put-downs, but everyone could see the malice behind it. 他用幽默来掩饰他的贬低,但每个人都能看出其背后的恶意。

五:同义词及用法:

1. Belittle:意为“轻视、贬低”,强调对某人或某事物的价值和重要性进行不公平的评价。:She always belittles my achievements. 她总是轻视我的成就。

2. Mock:意为“嘲笑、嘲讽”,强调用言语或行为来嘲笑或讽刺某人。:He mocked her for her poor English. 他嘲笑她英语不好。

3. Insult:意为“侮辱、辱骂”,强调言语或行为对某人的伤害和冒犯。:He insulted me in front of my friends. 他当着我的朋友面侮辱了我。

4. Humiliate:意为“羞辱、使丢脸”,强调通过言语或行为使某人感到羞耻和丢脸。:The boss humiliated him in front of all the employees. 老板当着所有员工的面羞辱了他。

5. Slander:意为“诽谤、中伤”,强调通过散布谣言或不实信息来损害某人的名誉。:She was accused of slandering her former boss. 她被指控诽谤她的前老板。

六:编辑总结:

put-down是一个常用的动词短语,用来形容某人说或做出的话语或行为,有意贬低或打击他人的价值和能力。它可以作为及物动词,也可以作为名词使用。在使用时,要注意避免过度使用,以免伤害他人的自尊心。同时,也要注意避免自己被别人的put-downs影响到自信心。同义词如belittle、mock、insult等都有着类似的含义,但在使用时要根据具体情况选择合适的词语。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023