您的位置 首页 > 德语常识

of the beholder翻译(中文文):情人眼里出西施 hellip

音标:[ʌv ðə bɪˈhoʊldər]

用法:作为一个短语,指的是每个人对美的看法不同,因此无法有一个普遍的标准来衡量美。也可以用来形容主观性很强的事物或观点。

of the beholder翻译(中文文):情人眼里出西施 hellip

例句1:Beauty is in the eye of the beholder, what is beautiful to one person may not be beautiful to another.

情人眼里出西施,一个人眼中的美可能并不被另一个人认可。

例句2:The value of art is also in the eye of the beholder, some people may see it as priceless while others may not appreciate it at all.

艺术品的价值也是因人而异的,有些人可能认为它无价,而另一些人可能完全不欣赏它。

例句3:Everyone has their own taste in fashion, it just goes to show that beauty really is in the eye of the beholder.

每个人对时尚都有自己的喜好,这充分说明了美是因人而异的。

例句4:The meaning of success is different for everyone, it really is in the eye of the beholder.

成功的含义对每个人来说都不同,这真的取决于个人观点。

例句5:The value of a friendship cannot be measured objectively, it is truly in the eye of the beholder.

友谊的价值无法客观衡量,它真正取决于每个人的看法。

同义词及用法:

1. Beauty is subjective - 美是主观的

2. Different strokes for different folks - 各有所爱

3. One man's meat is another man's poison - 人各有所好

4. Personal taste - 个人品味

5. Subjective opinion - 主观看法

编辑总结:of the beholder这个短语表达了美是因人而异的观点,强调了主观性和个人对美的不同看法。它可以用来形容任何主观性很强或无法统一标准的事物。在日常生活中,我们经常会遇到美是因人而异的情况,因此这个短语也经常被使用。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023