您的位置 首页 > 德语常识

造化弄人,命运曲折的英文翻译

1. 造化弄人,命运曲折 (zào huà nòng rén, mìng yùn qū zhé)

造化弄人,命运曲折的英文翻译

Pronunciation: /zaʊ̯ ˈhwɑː nʊŋ ˈrɛn, mɪŋ ˈjuːn tʃuː tʂə/

2. Definition:

This phrase refers to the unpredictable and often tumultuous nature of fate and destiny. It conveys the idea that life can be full of unexpected twists and turns, and that one's circumstances can change drastically at any moment.

3. Usage:

This phrase is typically used to describe a situation or series of events that are characterized by unexpected changes or challenges. It can also be used to express resignation or acceptance of one's circumstances.

4. Example Sentences:

1) Life is full of ups and downs, with its fair share of zào huà nòng rén, mìng yùn qū zhé.

生活充满了起伏,有着它公平的一部分造化弄人,命运曲折。

2) No matter how carefully we plan our lives, we cannot escape the twists and turns of zào huà nòng rén, mìng yùn qū zhé.

无论我们如何谨慎地计划我们的生活,我们也无法逃避造化弄人,命运曲折。

3) Just when I thought things were finally going my way, fate once again showed its zào huà nòng rén, mìng yùn qū zhé.

就在我以为事情终于朝着我想要的方向发展时,命运再次显露出它的造化弄人,命运曲折。

4) The novel is a powerful reflection of the zào huà nòng rén, mìng yùn qū zhé that the characters face in their lives.

这部小说是对人物生活中所面临的造化弄人,命运曲折的强大反思。

5) Despite all the zào huà nòng rén, mìng yùn qū zhé they have faced, the protagonists never lost hope.

尽管他们经历了种种造化弄人,命运曲折,但主角们从未失去希望。

5. Synonyms:

- Unpredictable fate

- Twists of destiny

- Capricious fortune

- Fickle circumstances

6. Editor's Summary:

The phrase zào huà nòng rén, mìng yùn qū zhé captures the essence of life's uncertainties and the ever-changing nature of destiny. It is often used to describe challenging or unexpected situations and can also convey a sense of resignation towards one's circumstances. This phrase serves as a reminder to embrace life's twists and turns with resilience and perseverance.

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023