您的位置 首页 > 德语常识

天上掉馅饼的英文

pie in the sky

[paɪ ɪn ðə skaɪ]

天上掉馅饼的英文

名词短语,用于形容不切实际或不可能实现的事物

例句:

1. She's always talking about her dreams of becoming a famous actress, but it's just pie in the sky.

她总是在说她成为一名著名演员的梦想,但那只是空中楼阁。

2. The politician's promises of a perfect society were nothing but pie in the sky.

那位家对完美社会的承诺只是空想。

3. Don't waste your time chasing after pie in the sky, focus on achievable goals instead.

别浪费时间追逐空中楼阁,而是专注于可实现的目标。

4. The company's plan to double their profits within a year seemed like pie in the sky to their employees.

公司计划在一年内将利润翻倍对员工来说似乎很不切实际。

5. Many people believe that winning the lottery will solve all their problems, but it's just pie in the sky.

许多人相信中能解决所有问题,但那只是空中楼阁。

同义词及用法:

- Pipe dream:指不切实际的梦想或计划,常用于贬义。:His idea of starting his own business is just a pipe dream.

- Castle in the air:与pie in the sky意思相同,也指不切实际的事物。:The politician's promises of a uian society were just a castle in the air.

- Unrealistic:形容不切实际的,与pie in the sky意思相近。:The company's goal of increasing their profits by 500% was unrealistic.

- Delusion:指错误的信念或幻想,常用于贬义。:Many people have the delusion that money can buy happiness.

编辑总结:

“天上掉馅饼”的英文释义为“pie in the sky”,是一个常用于形容不切实际或不可能实现的事物的短语。它可以用来描述个人的梦想、家的承诺、企业的计划等等。与其意思相近的短语有“pipe dream”和“castle in the air”。在写作时,可以根据具体语境选择合适的表达方式,避免重复使用同一词汇。总而言之,要理性对待自己的梦想,不要追逐空中楼阁,而是专注于可实现的目标。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023