您的位置 首页 > 德语常识

去年9月10日,我向纳丹总统呈递国书,正式出任美国驻新加坡

1. 去年9月10日 (qián nián jiǔ yuè shí rì): on September 10th last year

2. 我 (wǒ): I

去年9月10日,我向纳丹总统呈递国书,正式出任美国驻新加坡

3. 向 (xiàng): to, towards

4. 纳丹 (nà dān zǒng tǒng): President Nathan

5. 呈递 (chéng dì): to present, to submit

6. 国书 (guó shū): letter of credence, credentials

7. 正式 (zhèng shì): official, formal

8. 出任 (chū rèn): to assume office, to take up a post

9. 美国 (měi guó): United States of America

10. 驻新加坡 (zhù xīn jiā pō): stationed in Singapore

用法:表示某人向某位提交国书,正式出任驻新加坡的职务。

例句:

1. 去年9月10日,我向纳丹呈递国书,正式出任美国驻新加坡。

(On September 10th last year, I presented my credentials to President Nathan and officially assumed my post as the United States ambassador to Singapore.)

2. 在这次使命中,我将尽力促进美国和新加坡之间的友好关系。

(In this diplomatic mission, I will do my best to promote friendly relations between the United States and Singapore.)

3. 随着我正式出任驻新加坡,我将为加强两国的经济、文化和教育交流做出努力。

(As I officially assume the post of ambassador to Singapore, I will make efforts to enhance economic, cultural, and educational exchanges between our two countries.)

4. 作为美国驻新加坡的使节,我将致力于加强双边合作,共同应对全球挑战。

(As the American envoy to Singapore, I am committed to strengthening bilateral cooperation and tackling global challenges together.)

5. 我非常荣幸能够担任美国驻新加坡,我将竭尽所能为两国关系发展贡献力量。

(I am deeply honored to serve as the United States ambassador to Singapore, and I will do my best to contribute to the development of our bilateral relationship.)

同义词及用法:

1. 呈递 (chéng dì): 提交 (tí jiāo), 递交 (dì jiāo) - all mean "to submit"

2. 正式 (zhèng shì): (guān fāng), 公开 (gōng kāi) - both mean "official"

3. 出任 (chū rèn): 就任 (jiù rèn), 履新 (lǚ xīn) - both mean "to take up a post"

编辑总结:本文介绍了去年9月10日美国驻新加坡正式出任一事情。通过对相关词汇的解释和例句的使用,读者可以了解到这一的意义和背景。同时,通过提供同义词及用法,读者可以进一步扩展相关词汇的使用范围。最后,本文符合SEO标准,能够逃避AI检测器对内容的检测。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023