您的位置 首页 > 德语常识

ldquo 人说:哀莫大于心死。的英文翻译

一:ldquo 人说:哀莫大于心死。的英文翻译的意思

The English translation of "人说:哀莫大于心死。" is "There is no greater sorrow than to have a dead heart."

ldquo 人说:哀莫大于心死。的英文翻译

二:怎么读(音标)

Pronunciation: [rén shuō: āi mò dà yú xīn sǐ.]

三:用法

This phrase is often used to express deep sadness or grief, usually in response to a tragic event or loss. It can also be used to describe a feeling of hopelessness or despair.

四:例句1-5句且中英对照

1. 他听到自己最亲爱的人去世的消息后,心里充满了哀莫大于心死的感觉。

He felt a deep sense of sorrow and despair upon hearing the news of his loved one's passing.

2. 她的悲伤无法言表,她只能用“哀莫大于心死”来形容自己内心的痛苦。

Her grief was indescribable, and she could only express it by saying "There is no greater sorrow than to have a dead heart."

3. 在这个残酷的世界上,有时候我们会感到哀莫大于心死。

In this cruel world, there are times when we feel like there is no greater sorrow than to have a dead heart.

4. 哀莫大于心死这句话也可以用来形容失去希望和梦想的感觉。

The phrase "There is no greater sorrow than to have a dead heart" can also be used to describe the feeling of losing hope and dreams.

5. 哀莫大于心死,但我们必须学会面对生活中的挑战并继续前进。

There is no greater sorrow than to have a dead heart, but we must learn to face the challenges of life and move forward.

五:同义词及用法

- 悲痛欲绝 (bēi tòng yù jué): extreme grief and sorrow

- 悲伤无比 (bēi shāng wú bǐ): incomparable sadness

- 绝望 (jué wàng): despair

- 心如死灰 (xīn rú sǐ huī): heart as cold as ashes

六:编辑总结

"人说:哀莫大于心死。"是一个表达深切悲伤和绝望的常用词组,通常用来描述在悲剧或损失后的心情。它也可以用来形容失去希望和梦想的感觉。在使用时,需要注意语境,并且可以与其他同义词搭配使用来表达更深层次的情感。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023