您的位置  > 德语常识

乌驻韩使馆呼吁“不要叫基辅”俄语发音

【环球网记者 林泽宇 丁洁云】乌克兰战争爆发后,乌克兰驻外使馆也在驻在国社交媒体上采取了宣传行动。 乌克兰驻韩国大使馆3月1日在其账户上发表文章,呼吁公众和政府不要使用俄语发音翻译乌克兰地名。

乌克兰驻韩国大使馆在文中表示:“3月1日是朝鲜独立运动周年纪念日,纪念韩国于1919年3月1日发表独立宣言反对日本殖民统治的日子……乌克兰人也与俄罗斯占领军作战。” ”

/strip/-error/1|"/>

乌克兰驻韩国大使馆页面部分截图

随后乌克兰驻韩国大使馆话锋一转说:这就是为什么我们呼吁韩国公众和政府停止使用俄语发音来翻译乌克兰地名。 请不要“使用‘占领’我们城市的人的名字。这对我们来说是一种冒犯。” ”文章最后,乌克兰驻韩国大使馆还表示,如果想知道乌克兰语的正确拼写,请咨询我们,并列出了乌克兰语地名的“正确”和“错误”拼写。驻韩国大使馆认为。

/strip/-error/1|"/>

2日,多家韩国媒体报道了乌克兰驻韩国大使馆的呼吁,并表示将使用乌克兰语发音来标记该国的地名。

《韩国日报》称,2日,韩国政府正在讨论使用乌克兰语音和俄语发音来标记乌克兰地名的计划。 该媒体表示,乌克兰地名将标注乌克兰语发音,但只是为了减少读者混淆,会暂时使用俄语发音和乌克兰语发音。

/strip/-error/1|"/>

《韩国日报》:乌克兰驻韩国大使馆呼吁“有理由不要称呼‘基辅’(俄语发音)”

《京湘新闻》还直接表示,该媒体将改变以往用俄语标注乌克兰地名的做法,改用乌克兰语。 据报道,这是根据乌克兰驻韩国大使馆的要求以及国立韩国语学院新的乌克兰语标记政策而制定的。

/strip/-error/1|"/>

《京湘新闻》:更正俄罗斯和乌克兰地名标记

“news1”新闻网表示,从3月2日起,将使用乌克兰语发音来标记乌克兰地名。不过,为了帮助读者理解,现有的俄语发音标记被标注在括号中。

乌驻韩使馆呼吁“不要叫基辅”俄语发音

/strip/-error/1|"/>

《news1》新闻网:키예프(基辅的俄语发音)→ 키ֈ우(基辅的乌克兰语发音)...更改乌克兰语地名标记

对此,有韩国网友表示支持↓

/strip/-error/1|"/>

“赞同”

/strip/-error/1|"/>

“从现在开始,无论我在任何网站上的任何位置,当谈论乌克兰时,如果可能的话,我都会遵循乌克兰风格的标签。”

尽管有韩国网友看完后在评论栏中表示“我一定会这么做”,但韩国网友笑称:“当然,从支持乌克兰的角度来看,(意见)应该被听取。但是(俄语发音) 40年前就已经铭刻在我的脑海里了,所以可能不太容易改变,哈哈。

/strip/-error/1|"/>

此外,有人与乌克兰驻韩国大使馆讨论了条件,称:“我希望‘独岛’和‘东​​海’在乌克兰能够得到‘正确’的标签。这里有历史资料和事实。”

/strip/-error/1|"/>

/strip/-error/1|"/>

“那就看看乌克兰是否也正确标记了独岛和东海!!

这不是互利共生吗! ! !

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023