您的位置 首页 > 德国生活

在工作中学德语 | 英德 | 邮件 | “英/德语邮件撰写规范和技巧” 之引言和正文应该怎么写

Eine Email schreiben | Englisch & Deutsch | Vorlagen und Beispiele |

 

邮件撰写 | 英德 | 建议与示例 |

在工作中学德语 | 英德 | 邮件 | “英/德语邮件撰写规范和技巧” 之引言和正文应该怎么写

Einleitung und Hauptteil

Als erstes brauchst du einen guten Einleitungssatz. Danach folgt der Grund für deine Nachricht.So kannst du den Hauptteil einleiten.
首先需要好的引入句,告知来信原因,从而引入正文.
Wenn du also schon mit dem Empfänger gesprochen hast oder du eine Nachricht von ihm bekommen hast, ist es hilfreich - und üblich - das im Einleitungssatz zu sagen.
如果你个收件人之前已经沟通过或者之前收到了对方的邮件,那么就可以用下面这些话引入正题。
 
Formell  正式版
 
 

  • 此次来信是关于您的订单....

  • I'm writing in reference to your order number...
  • Ich schreibe in Bezug auf Ihre Bestellung Nummer...

     


  • 正如上周所讨论的...

  • As discussed last week...

  • Wie letzte Woche besprochen...


  • 正如昨天电话里所说...

  • Referring to our phone conversation yesterday...

  • Bezugnehmend auf unser Telefongespräch gestern...


  • 之前说好的要给您发

  • As promised, I am sending you...
  •  

    Wie versprochen sende ich Ihnen...


  • 感谢联系我(们)

  • Thank you for contacting me / us.

  • Danke, dass Sie mich / uns kontaktiert haben.


  • 感谢来信...

  • Thank you for your email concerning..

  • Vielen Dank für Ihre Email bezüglich...


  • 在此回复您上封邮件中...

  • In reply to your email..

  • Ich antworte auf Ihre Email...


                   

Informell 非正式版

 

 


  • Thanks for your email.

  • Danke für deine Email.


  • Thanks for your reply.

  • Danke für deine Antwort.


  • Thanks for letting me know...

  • Danke dass du mich hast wissen lassen...


  • Wie besprochen...

  • As discussed...


  • Wie versprochen...

  • As promised...


    


Im Folgenden kommt es darauf an, warum du die Email schreiben möchtest: Möchtest du weitere Informationen? Willst du etwas mitteilen? Oder soll etwas ausgemacht oder vereinbart werden? Oder    vielleicht möchtest du dich über etwas beschweren?

接下来的问题就是你为什么要写这封邮件:想要进一步信息?想告知对方什么?还是说澄清或约定什么?又或是想抱怨什么?

Formell  正式


 


  • Ich schreibe um mich zu erkundigen...

  • I'm writing to enquire about...


  • I regret to inform you...

  • Leider muss ich Ihnen mitteilen...


  • I would like to make a complaint about...

  • Ich möchte mich beschweren über...


  • I would like to take this opportunity to thank you for...

  • Ich möchte die Gelegenheit nutzen, mich bei Ihnen für ... zu bedanken.


  • I would like to thank you for...

  • Ich möchte mich bei Ihnen bedanken für...


  • Would it be possible to meet with you on...?

  • Wäre es möglich, Sie am ... zu treffen?


  • I would like to make an appointment...

  • Ich möchte einen Termin ausmachen...


  • Wäre es möglich...?

  • Would it be possible to...?


  • I'm writing to inform you...

  • Ich schreibe um Sie zu informieren...


  • I would appreciate further information on...

  • Ich möchte weitere Informationen über... (Ich würde weitere Informationen über ... zu schätzen wissen.)


  • I would like to make an appointment...

  • Ich möchte einen Termin ausmachen...


     
 

Informell 非正式版

 


  • Could you tell me...?

  • Könntest du mir sagen...?

  • I'm writing to let you know...
  • Ich schreibe dir um dich wissen zu lassen...

  • Just a quick note to say...

  • Nur eine kurze Mitteilung um zu sagen...

  • Just to let you know...

  • Nur um dich wissen zu lassen...

  • I'm not quite happy with...

  • Ich bin nicht ganz zufrieden mit...

Would it be possible to...?

注意 Hinweise:

Wenn du eine Email schreiben musst, ist es meistens in Ordnung, die üblichen Kurzformen zu verwenden:

I'm writing...

You've called...

 

Nur, wenn es um formelle Angelegenheiten geht, zum Beispiel einer Bewerbung, solltest du alles ausschreiben:

I am writing...

You have called...

注意,一般来说,邮件中常用的缩写是可以使用的,但在正式文本沟通时,比如申请书,尽量不要用缩写。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023